Ouvrir une session ou S'inscrire pour pouvoir faire une soumission.

Les auteurs-es doivent s'assurer de la conformité de leur soumission avec l'ensemble des éléments suivants. Les soumissions non conformes pourraient être retournées aux auteurs-es.

  • Le document envoyé n’a pas été préalablement publié ni soumis à l’approbation d’une autre revue (ou, le cas échéant, une explication de ce fait a été dûment fournie dans les Commentaires à l’éditeur/éditrice).
  • Le document envoyé est en format Microsoft Word et PDF.
  • Chaque fois que cela est possible, une adresse URL et DOI a été fournie pour les références.
     
  • La rédaction est achevée d’un point de vue linguistique et stylistique.
  • Le texte remplit les conditions stylistiques et bibliographiques incluses dans le Guide des collaborateurs.
  • Dans le cas d’un envoi du texte pour l’étape de l’évaluation par les pairs, les instructions fournies pour garantir une évaluation anonyme ont été respectées.

GUIDE DES COLLABORATEURS

NOVA TELLVS n’accepte que des travaux originaux rédigés dans l’une des langues suivantes : espagnol, allemand, français, anglais, italien ou portugais. Les propositions devront être envoyées à l’une des adresses suivantes : novatellus@unam.mx, iiflnovatellus@gmail.com ou https://www.revistas-filologicas.unam.mx/nouatellus.

NOVA TELLVS ne demande aucune compensation financière aux auteurs pour envoyer, traiter ou publier leurs textes.

CV synthétique

L’auteur doit envoyer sur un document séparé un CV synthétique de maximum 10 lignes incluant son diplôme le plus élevé et le lieu d’obtention, son institution et son département de rattachement, son expérience enseignante, ses axes de recherche et ses publications récentes (ou toute autre donnée pertinente). Il doit fournir son courrier électronique, ORCID et son adresse postale. Il notera également la date d’envoi.

FORMAT

Les contributions doivent être envoyées en format Word et PDF. Le matériel doit être rédigé au format lettre et toutes les marges doivent mesurer 2,5 cm. Les pages doivent être numérotées. Les contributions ne remplissant pas les conditions mentionnées ci-dessous ne pourront pas être évaluées et seront donc renvoyées à leur(s) auteur(s) pour être reformatées.

TEXTE

  1. Les articles, notes de recherche et documents doivent contenir un titre bref et concis, en espagnol et en anglais, à la suite duquel apparaîtront le nom complet du ou des auteur(s) ainsi que le nom complet de son/leur institution de rattachement et son/leur pays.
  2. Les articles, notes de recherche et documents comprendront un résumé en espagnol et en anglais de 500 signes maximum, ainsi que cinq mots-clés dans chaque langue. Le résumé devra inclure : l’objectif ; les découvertes ou les conclusions ; l’originalité ou la valeur de l’apport.
  3. Le texte est rédigé en double interligne, Times 12 points ; les citations longues, en 11 points ; les notes en bas de page et la bibliographie, 10 points.
  4. Le grec devra être saisi en caractères Unicode (par exemple Times, Times New Roman, grec polytonique, etc.).
  5. La transcription paléographique d’un manuscrit doit être accompagnée de la copie de l’original, afin que le Comité éditorial et les évaluateurs puissent juger de la qualité du travail.

CITATIONS

  1. Les citations textuelles courtes sont placées entre guillemets.
  2. Les citations textuelles supérieures à 5 lignes apparaissent dans un paragraphe séparé, en retrait avec un interligne simple, en Times 11.

NOTES

  1. Les notes doivent apparaître en bas de page. L’appel de notes apparaît après les signes de ponctuation.
  2. Pour se référer aux auteurs de l’Antiquité et à leurs œuvres, on recourra aux abréviations établies dans A Greek-English Lexicon (Liddell & Scott) pour le grec et dans A Latin Dictionary (Lewis & Short) pour le latin. Dans les autres cas, l’auteur devra spécifier le système d’abréviations utilisé.
  3. Les italiques ne sont pas utilisées pour les abréviations et les technicismes bibliographiques d’origine latine, tels que cf., s. v., vid., supra e infr.
  4. Cette revue recommande l’utilisation des références bibliographiques pertinentes et d’éviter l’utilisation de ibid., idem, op. cit., etc., afin de gagner en visibilité sur le Web.
  5. NOVA TELLVS accepte uniquement des références bibliographiques abrégées, constituées du nom de famille (et du prénom uniquement si le nom de famille est porté par plusieurs auteurs cités), l’année d’édition et les pages. Exemple : Beuchot 1985, pp. 25-28. Dans le cas d’auteurs et d’œuvres de l’Antiquité, l’édition utilisée par l’auteur sera précisée, aussi bien dans les notes que dans la référence bibliographique : Suet., Calig., LIX, ed. 1931. Pour les références des pages Web, on utilisera le nom de l’auteur et l’année (pour autant qu’on en dispose). Si l’auteur est inconnu, on utilisera le titre de l’ouvrage entre guillemets et si le titre est très long, on recourra au titre partiel. Exemples : Muñoz-Casallas 1985, en ligne / “Origen de la Literatura Fantástica” 1985, en ligne.

BIBLIOGRAPHIE

  1. La bibliographie se limitera aux auteurs et ouvrages mentionnés dans le texte, les citations et les notes, et elle devra apparaître à la fin du texte en ordre alphabétique strict.
  2. On n’utilisera aucune abréviation pour les auteurs, les éditeurs, les revues, les livres ou les maisons d’édition.
  3. La bibliographie sera divisée en deux sections : sources de l’Antiquité et sources modernes.
  4. En cas de référence à plusieurs œuvres d’un même auteur, elles apparaîtront de la plus ancienne à la plus récente.
  5. Si plusieurs œuvres d’un même auteur ont été publiées la même année, on ajoutera une lettre minuscule pour les différencier (1979a, 1979b).
  6. En cas de textes anonymes, l’entrée se fera par le titre.
  7. Les titres doivent apparaître dans leur totalité, sous-titre compris.
  8. NOVA TELLVS utilise des virgules pour séparer les éléments des références bibliographiques et ne traduit pas en espagnol les données consignées dans la langue originale.
  9. Dans le cas des livres, la revue sollicite qu’apparaissent la ville d’impression et la maison d’édition.
  10. La bibliographie utilise le retrait négatif, conformément aux modèles suivants :

Auteur de l’Antiquité

Dion Cassius, Histoire romaine, livre LIX, texte trad. et comm. Janick Auberger, Paris, Les Belles Lettres (Collection La Roue à livres), 1995.

Horacio, Sátiras, vers. rítmica Rubén Bonifaz Nuño, México, Universidad Nacional Autónoma de México (Bi­bliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Mexicana), 1993.

Auteur moderne (inclure DOI ou URL en cas de documents numériques)

Beuchot Puente, Mauricio, Ensayos marginales sobre Aristóteles, Méxi­co, Universidad Nacional Autóno­ma de México (Cuadernos del Cen­tro de Estudios Clásicos, 22), 1985.

Fernández Deagustini, María del Pilar, Suplicantes de Esquilo. Una interpretación, La Plata, Universidad Nacional de La Plata, 2015, http://hdl.handle.net/10915/51947 (29/06/2017).

Konstan, David, The Emotions of the Ancient Greeks: studies in Aristotle and Classical Literature, Toronto, University of Toronto Press, 2006, DOI: 10.3138/ 9781442674370.

Chapitre de livre (inclure DOI ou URL en cas de livres numériques)

Lisi, Francisco, “Astrología, astronomía y filosofía de los principios de Platón”, en Aurelio Pérez Jiménez (ed.), Astronomía y astrología. De los orígenes al Renacimiento, Madrid, Ediciones Clásicas, 1994, pp. 87-110.

Quiñones Melgoza, José, “Poesía neolatina mexicana en el siglo XVI”, en María Alejandra Valdés García e Hilda Julieta Valdés García (eds.), Reminiscencias novohispanas, México, Universidad Nacional Autónoma de México (Ediciones Especiales del Centro de Estudios Clásicos, 3), 2015, pp. 25-25, http://www.iifilologicas.unam.mx/ebooks/reminiscencias-novohispanas/#p=230 (04/11/2017).

Article de revue (inclure DOI ou URL en cas d’articles numériques)

Fears, Jeese Rufus, “The Lessons of the Roman Empire for America Today”, Heritage Lectures, 26, 2005, pp. 1-8, www.heritage.org/research/politicalphilosophy/hl917.cfm (15/07/2016).

Lugand, René, “Suétone et Caligula”, Revue des Études Anciennes, 32/1, 1930, pp. 9-13.

Montemayor Aceves, Martha Elena, “Figuras femeninas en la Eneida”, NOVA TELLVS, 36/1, 2018, pp. 43-64, DOI: 10.19130/iifl.nt.2018.36.1.784.

Dictionnaire

Liddell, Henry George, Robert Scott and Henry Stuart Jones, A Greek-English Lexicon, Oxford, Clarendon Press, 1968.

Mémoire ou thèse (inclure DOI ou URL en cas de documents numériques)

Rodríguez Alcocer, María del Mar, La educación de las mujeres espartanas,Thèse doctorale, Madrid, Universidad Complutense de Madrid, 2019, https://eprints. ucm.es/50770/1/T40776.pdf (08/01/2019).

MATÉRIEL GRAPHIQUE

Le matériel graphique (tableaux, figures, graphiques, photos, cartes, etc.) devra respecter les conditions suivantes :

  1. Le matériel devra être net (aucun document flou ou incomplet ne sera accepté). La liste des figures devra être séquentielle et les légendes, brèves et concises, mentionnant les sources et les crédits correspondants.
  2. Le matériel numérisé sera envoyé en document séparé, en format TIFF, avec une résolution de 300 points par pouce et en millions de couleurs. Si nécessaire, les illustrations originales pourront être demandées.
  3. En ce qui concerne les photos prises avec un appareil numérique, la résolution devra être d’au moins 1024 x 768.
  4. Dans le cas d’illustrations n’appartenant pas à l’auteur ou aux auteurs de l’article, ceux-ci devront en obtenir les droits et adjoindre une copie de ces derniers au matériel. NOVA TELLVS ne réalisera aucune démarche d’obtention des droits de reproduction des images.

Publication d’un article accepté

Une fois acceptée la version définitive de l’article en vue de sa publication, aucune modification ne sera plus admise. L’équipe éditoriale se réserve le droit de réaliser des modifications de forme susceptibles d’améliorer l’uniformité et la clarté de la présentation de travaux de la revue. Les matériels publiés disposent d’un identifiant numérique permanent (DOI). Ce dernier permet de retrouver les textes dans tous les répertoires nationaux et internationaux qui les hébergeraient en format numérique.