Odio y amo. Catullus “Emotive Translation” of Bernardo Clariana (1954) since his Exile in New York
Main Article Content
Abstract
In this article we would like to present a study of Odio y amo, a translation of Catullus’ love poems, published by Bernardo Clariana, Spanish poet and Latin scholar exiled after the Spanish Civil War. We will approach Clariana’s life and his political and cultural environment. We will also analyze the translation itself, focusing on the new ideas shown on Catullus’ poetical work and on Carmen VIII as a paradigm of his model of translation. Finally, we will study carefully the illustrations, drawings by José Vela Zanetti, he himself an exiled.
Downloads
Metrics
- Usage
- SciELO - Full Text Views: 1584
- SciELO - Abstract Views: 114
- Captures
- Mendeley - Readers: 1
Article Details
Copyright Notice
The authors who publish in NOVA TELLVS accept the following terms:
- The author or authors commit themselves to sign a Declaration of unpublished text and proprietary rights assignment authorizing the publication in the different platforms and spaces of diffusion of NOVA TELLVS and ceding the proprietary rights on the work in total and exclusive form to the Universidad Nacional Autónoma de México, according to article 84 of the Federal Law of Copyright and others relative and applicable to its regulation, in the understanding that the right of the author over the work will be respected, and the corresponding credit will be granted to them.
- All texts published by NOVA TELLVS—without exception—are distributed under the Creative Commons 4.0 Attribution - Non-Commercial (CC BY-NC 4.0 International), which allows third parties to use what has been published as long as they mention the authorship of the work and specify that the first publication was made in this journal.
- Authors may enter into other independent and additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the version of the article published in NOVA TELLVS (e.g. including it in an institutional repository or making it known in other paper or electronic media) provided that it clearly and explicitly states that the work was first published in this journal.
- For all of the above, together with their proposed material, authors must submit the Declaration of unpublished text and proprietary rights assignment format of the first publication duly requisitioned and signed by the authors. This format should be sent as a PDF file to novatellus@unam.mx or iiflnovatellus@gmail.com
References
Fuente antigua
Mynors, Roger Aubrey Baskerville, C. Valerii Catulli Carmina, Oxford, Oxford University Press, 1960.
Fuentes modernas
Arcaz, Juan Luis, “Pervivencia de Catulo en la poesía castellana”, Alazet, 14, 2002, pp. 13-39.
Barrios Castro, María José, “La primera revista de filología clásica en España”, en Francisco García Jurado, Ramiro González Delgado, Marta González González y José Carlos Mainer (eds.), La historia de la literatura grecolatina durante la Edad de Plata de la cultura española (1868-1936), Málaga, Analecta Malacitana, 2010, pp. 295-310.
Casasús, Joaquín Demetrio, Las poesías de Cayo Valerio Catulo, México, Imprenta de Ignacio Escalante, 1906.
Clariana, Bernardo, Catulo. Los Epitalamios, La Habana, Revista de la Universidad de la Habana, 1941.
Clariana, Bernardo, “Las rosas (atribuido a Ausonio, siglo iv d. J. C.)”, De mar a mar, 3, 1943, pp. 2-3.
Clariana, Bernardo, Odio y amo, New York, Las Américas Publishing Company, 1954.
Clariana, Bernardo, Poesía Completa, eds. Manuel Aznar y Victoria María Sueiro, València, Institució Alfons El Magnànim, 2005.
Clariana, Bernardo, Artículos y ensayos, ed. y pról. Manuel Aznar, València, Institució Alfons El Magnànim, 2014.
Cristóbal, Vicente, Catulo, Madrid, Ediciones Clásicas, 2006.
De Villena, Luis Antonio, Catulo, Madrid, Júcar, 1979.
Espino Martín, Javier, “Estética de la recepción e Historia de las ideas en el siglo XVIII. La ‘virtus’ y el ‘honestum’ ciceronianos en el ‘honor nobiliario’ de Montesquieu y la ‘educación cívica’ de Gaspar Melchor de Jovellanos”, Tópicos, Revista de Filosofía, 53, 2017, pp. 325-372, DOI: 10.21555/top.v0i53.785.
García Jurado, Francisco, “El nacimiento de la Filología Clásica en España. La Facultad de Filosofía y Letras de Madrid (1932-1936)”, Estudios Clásicos, 134, 2008, pp. 77-104.
García Jurado, Francisco, “Tradición frente a Recepción clásica: Historia frente a Estética, autor frente a lector”, Nova Tellus, 33/1, 2015, pp. 9-37, DOI: 10.19130/iifl.nt.2015.33.1.691.
García Jurado, Francisco, Teoría de la tradición clásica. Conceptos, historia y métodos, Ciudad de México, Universidad Nacional Autónoma de México, 2016.
García Jurado, Francisco, “La estética de la tradición literaria. Una lectura del «Soneto gongorino» de García Lorca”, REF. Literatura, historia, teoría, crítica, 19/1, 2017, pp. 11-37.
González Iglesias, Juan Antonio, “Teoría y práctica de la traducción de poesía: Catulo”, en Gregorio Hinojo (ed.), Munus quaesitum meritis: Homenaje a Carmen Codoñer, Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 2007, pp. 405-414.
Jauss, Hans Robert, La historia de la literatura como provocación, trad. Juan Godó Costa, Barcelona, Península, 1976.
Llorens, Vicente, Memorias de una emigración, Barcelona, Ariel, 1975.
López, José María, Heterodoxos españoles: el Centro de Estudios Históricos, 1910-1936, Madrid, Marcial Pons Historia, 2006.
Mariscal de Gante, Carlos, “El «Soneto a una palmera» de Bernardo Clariana. Entre Catulo y Góngora”, en Ana González-Rivas Fernández, Luis Martínez-Falero Galindo, José Antonio Pérez Bowie y Keith Gregor (eds.), Estudios de literatura comparada, 1.1, Sociedad Española de Literatura General y Comparada, 2018, pp. 45-54.
Martín Puente, Cristina, “Marcelino Menéndez Pelayo y los estudios clásicos”, en Francisco García Jurado, Ramiro González Delgado, Marta González González y José Carlos Mainer (eds.), La historia de la literatura grecolatina durante la edad de plata de la literatura española (1868-1936), Málaga, Analecta Malacitana, 2010, pp. 239-267.
Pérez, Norberto, “Catulo y los poetas españoles de la segunda mitad del siglo xx”, Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos, 10, 1996, pp. 99-113, DOI:10.5209/rev_CFCL.1996.v10.35887.
Petit, Joan, Catulo, Poesías, Barcelona, Juan Flors editor, 1950.
Petit, Joan et Josep Vergés, G. Valeri Catul. Poesies, Barcelona, Fundació Bernat Metge, 1928.
Ramírez de Verger, Antonio, Catulo. Poesías, Madrid, Alianza Editorial, 1988.
Salinas, Pedro, Correspondencia (1923-1951), ed., intr. y notas Andrés Soria Olmedo, Barcelona, Tusquets, 1992.
Schwob, Marcel, Espicilegio, Mimos y Vidas imaginarias, trad. Helena del Amo y Ricardo Baeza, Madrid, Siruela, 1997.
Siles, Jaime, Poética y poesía, Madrid, Fundación Juan March, 2007.
Valender, James, “Bernardo Clariana y su Ardiente desnacer (1943)”, Exils et migrations ibériques au XXe siècle, 6, 60 ans d’exil républicain: des écrivains espagnols entre mémoire et oubli, 1999, pp. 147-159.
Valender, James, “Bernardo Clariana, Poesía completa. Ed., est. introd. y notas de Manuel Aznar Soler y Victoria María Sueiro. Diputació de València-Institució‘ Alfons el Magnànim’, 2005; 318 pp. (Biblioteca D’Autors Valencians, 49)”, Nueva Revista de Filología Hispánica, 57/1, 2009, pp. 318-322.
Valender, James, “Bernardo Clariana, Artículos y ensayos. Edición y estudio introductorio de Manuel Aznar Soler. Institució Alfons el Magnànim-Biblioteca d’Autors Valencians, València, 2014, 403 pp.”, Nueva Revista de Filología Hispánica, 65/1, 2017, pp. 248-252.