El proclítico verbal a: el vínculo entre el poqomchi’ y los idiomas mayas cholanos
Contenido principal del artículo
Resumen
Algunos textos escritos por los misioneros durante la época colonial en el idioma poqomchi’ (familia maya, subgrupo k’icheano) atestiguan el uso del proclítico verbal a, que se está perdiendo en el idioma moderno. Se agregaba a formas verbales en el aspecto completivo marcadas por el prefijo x- y señalaba, hablando en términos generales, la relevancia de un evento pasado en el momento de hablar. El mismo proclítico con significado similar también se registra en dos idiomas mayas del subgrupo cholano: chontal de Tabasco y chontal de Acalán. Los poqomchi’es, a pesar de su procedencia de las tierras altas de Guatemala, por un considerable período fueron vecinos de los grupos cholanos. Es probable que el proclítico a fuese introducido al poqomchi’ durante el período Posclásico gracias a contactos lingüísticos con algún grupo cholano, posiblemente los acaláes, que hablaban una variedad de chontal, es decir, un idioma cholano occidental.
Detalles del artículo

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.
El autor o autores se compromete(n) a firmar una declaración autorizando la publicación en los distintos soportes y espacios de difusión de Estudios de CulturaMaya y cediendo los derechos patrimoniales sobre la obra en forma total y exclusiva a la Universidad Nacional Autónoma de México, conforme a lo establecido en el artículo 84 de la Ley Federal del Derecho de Autor y demás relativos y aplicables a su reglamento, en el entendido de que será respetado su derecho autoral sobre la obra, se les otorgará el crédito correspondiente y recibirá(n) un ejemplar del número de Estudios donde aparezca el artículo
Citas
Acuña, René
“Dos diccionarios de la lengua pocom: una discusión crítica”, Estudios de Cultura Maya, XII: 241-256. DOI: http://dx.doi.org/10.19130/iifl.ecm.1979.12.529.
Becquey, Cédric
“Quelles frontières pour les populations cholanes?”, Ateliers d’anthropologie, 37: [sin paginación]. DOI: https://doi.org/10.4000/ateliers.9181.
“Diasystème, Diachronie: Etudes comparées dans les langues cholanes”, tesis de doctorado en Lingüística. Ámsterdam: Vrije Universiteit. [consultada el 22 de junio del 2020].
Berendt-Brinton Linguistic Collection, item 61, “Diccionario pocomchi-castellano y castellano-pocomchi de San Cristóbal Cahcoh”, San Cristóbal Verapaz, ~1614. Philadelphia: University of Pennsylvania Library.
Berendt-Brinton Linguistic Collection, item 84, “Arte en lengua cholti; con fragmentos de Doctrina cristiana y confesionario en la misma lengua”, [sin lugar] ~1625. Philadelphia: University of Pennsylvania Library.
Dobbels, Marcel
Tusq’orik Poqomchi’ – Kaxlan q’orik, Poqomchi’ – Castellano. Guatemala: Programa de Apoyo al Sector Educativo en Guatemala.
Feldman, Lawrence H.
Lost Shores, Forgotten Peoples: Spanish Explorations of the South East Mayan Lowlands. Durham: Duke University Press.
Garrett-Gates Mesoamerican Manuscripts, item 232, “Sermons”, San Cristóbal Verapaz ~1600-1615. New Jersey: Princeton University Library.
Garrett-Gates Mesoamerican Manuscripts, item 242, “Título del barrio de Santa Ana”, San Cristóbal Verapaz, 1565. New Jersey: Princeton University Library.
Hanks, William F.
Converting Words: Maya in the Age of the Cross. Berkeley: University of California Press.
Kaufman, Terrence
“Archaeological and Linguistic Correlations in Mayaland and Associated Areas of Meso-America”, World Archaeology, 8 (1): 101-118. DOI. https://doi.org/10.1080/00438243.1976.9979655.
Keller, Kathryn C. y Plácido Luciano
Diccionario chontal de Tabasco (mayense). Tucson: Instituto Lingüístico de Verano (Vocabularios Indígenas, 36). [consultado el 22 de junio del 2020].
“Textos chontales”, Tlalocan, XIII: 59-118. DOI: http://doi.org/10.19130/iifl.tlalocan.2001.156.
Knowles-Berry, Susan y José Hernández Fería
“The Rabbit and the Alligator: A Chontal Mayan Text”, Tlalocan, XI: 227-235. DOI: http://dx.doi.org/10.19130/iifl.tlalocan.1989.127.
Lacadena, Alfonso y Søren Wichmann
“The Distribution of Lowland Maya Languages in the Classic Period”, La organización social entre los mayas. Memoria de la Tercera Mesa Redonda de Palenque, vol. II, pp. 275-314, Vera Tiesler, Rafael Cobos y Merle Greene Robertson (eds.). México: Instituto Nacional de Antropología e Historia y Universidad Autónoma de Yucatán.
Law, Danny
Language Contact, Inherited Similarity and Social Difference: The Story of Linguistic Interaction in the Maya Lowlands. Amsterdam: John Benjamins (Current Issues in Linguistic Theory, 328).
“Language Contacts with(in) Mayan”, The Mayan Languages, pp. 112-127, Judith Aissen, Nora C. England y Roberto Zavala (eds.). Londres: Routledge.
Law, Danny, John Robertson y Stephen Houston
“Split Ergativity in the History of the Ch’olan Branch of the Mayan Language Family”, International Journal of American Linguistics, 72 (4): 415-450. DOI: https://doi.org/10.1086/513056.
Mó Isém, Romelia
“Fonología y morfología del Poqomchi’ occidental”, tesis de licenciatura en Lingüística. Guatemala: Universidad Rafael Landívar, Facultad de Humanidades. [consultada el 22 de junio del 2020].
Mora-Marín, David
“Kaminaljuyu Stela 10: Script Classification and Linguistic Affiliation”, Ancient Mesoamerica, 16 (1): 63-87. DOI: https://doi.org/10.1017/S0956536105050029.
Osorio May, José del Carmen
“Temas de la sintaxis del yokot’an ‘chontal’ de Tecoluta, Nacajuca, Tabasco”, tesis de doctorado en Lingüística Indoamericana. México: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social. [consultada el 10 de junio del 2020].
Pérez González, Benjamín
Los duendes del viento: literatura chontal de Tabasco. Villahermosa: Gobierno del Estado de Tabasco.
Relatos chontales / Yoko tz’aji
México: Dirección General de Culturas Populares e Indígenas (Lenguas de México, 2).
Remesal, Antonio de
Historia de la Provincia de S. Vicente de Chyapa y Guatemala de la Orden de nro. Glorioso Padre Sancto Domingo. Madrid: [sin editorial].
Robertson, John S.
“A Ch’olti’an Explanation for Ch’orti’an Grammar: A Postlude to the Language of the Classic Maya”, Mayab, 11: 5-11.
Robertson, John S., Danny Law y Robbie A. Haertel
Colonial Ch’olti’: The Seventeenth-Century Morán Manuscript. Norman: University of Oklahoma Press.
Robles, Carlos
“The Relation between the Pocomam Pocomchi Languages”, International Journal of American Linguistics, 28 (1): 6-8.
Sanz González, Mariano
“El preclítico a- en «Los Papeles de Paxbolón»”, Revista Española de Antropología Americana, 33: 121-132.
Sapper, Karl
“Titulo del barrio de Santa Ana, agosto 14 de 1565”, Internationaler Amerikanisten-Kongress, vierzehnte Tagung. Stuttgart 1904, vol. II, pp. 374-381. Stuttgart: Kohlhammer.
Die Verapaz im 16. und 17. Jahrhundert: Ein Beitrag zur historischen Geographie und Ethnographie des nordöstlichen Guatemala. München: Verlag der Bayerischen Akademie der Wissenschaften (Abhandlungen der Bayerischen Akademie der Wissenschaften, 37).
Smailus, Ortwin
El maya-chontal de Acalán: análisis lingüístico de un documento de los años 1610-1612. México: Universidad Nacional Autónoma de México, Coordinación de Humanidades (Cuadernos del Centro de Estudios Mayas, 9).
Stoll, Otto
“Título del barrio de Santa Ana, agosto 14 de 1565”, Internationaler Amerikanisten-Kongress, vierzehnte Tagung. Stuttgart 1904, vol. II, pp. 383-397. Stuttgart: Kohlhammer.
Van Akkeren, Ruud
Historia y cosmovisión de la franja del Polochic. Guatemala: EDE Consulting & Solidaridad.
“Fray Domingo de Vico: maestro de autores indígenas”, Cosmovisión mesoamericana, pp. 83-117, Horacio Cabezas Carcache (ed.). Guatemala: Universidad Mesoamericana.
Vinogradov, Igor
Tense/aspect/mood Systems of Cholan-Tseltalan Mayan Languages. Múnich: Lincom Europa (Lincom Studies in Native American Linguistics, 79).
“Grammatical Periphery of Chontal Maya Verb”, University of British Columbia Working Papers in Linguistics, 46: 266-280. , [consultada el 22 de junio del 2020].
“The History of the Poqomchi’ Language Description”, Language & History, 62 (1): 14-29. DOI: https://doi.org/10.1080/17597536.2019.1603013.
El espíritu del cerro. Narraciones Poqomchi’ con análisis morfológico y traducción. Guatemala: Universidad Estatal de Rusia de Humanidades (Filial de Guatemala). [consultada el 18 de junio del 2020].
Wichmann, Søren y Cecil H. Brown
“Contact among some Mayan Languages: Inferences from Loanwords”, Anthropological Linguistics, 45 (1): 57-93.
Wichmann, Søren y Kerry Hull
“Loanwords in Q’eqchi’, a Mayan Language of Guatemala”, Loanwords in the World’s Languages: A Comparative Handbook, pp. 873-896, Martin Haspelmath y Uri Tadmor (eds.). Berlin: Mouton de Gruyter.
Zavala Maldonado, Roberto
“El estado de la lingüística en Chiapas y Guatemala”, La antropología en Centroamérica. Reflexiones y perspectivas, pp. 149-183, Gabriel Ascencio Franco (ed.). Tuxtla Gutiérrez: Red Centroamericana de Antropología.