Publicado 2023-12-13 — Actualizado el 2024-01-12
Palabras clave
- Castilian Clerical Poetry,
- Ekphrasis,
- Libro de Alexandre,
- Clergy and Monarchyx,
- 13th Century
- poesía clerical castellana,
- écfrasis,
- Libro de Alexandre,
- clerecía y monarquía,
- siglo xiii
Cómo citar
Derechos de autor 2023 Medievalia

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Resumen
El presente trabajo se encuentra dedicado al estudio de la écfrasis y su función ideológica en el Libro de Alexandre, un poema clerical castellano que es la primera de las obras del estilo poético que la crítica moderna identifica como “mester de clerecía’’. Nuestro objetivo será analizar y poner en relación los diferentes pasajes del poema que pueden ser considerados como écfrasis, tanto aquellos dedicados a descripciones de obras de arte, como los que tienen por objeto lugares o acciones con un fuerte componente visual. Particularmente, nos detendremos en la figura de Apeles, artista letrado al servicio de Alejandro, y en sus obras, que son el objeto de algunas de las descripciones ecfrásticas más extensas y elaboradas del poema. Con este fin, consideraremos la hipótesis del reflejo entre Apeles y el autor anónimo del poema castellano, propuesta por Amaia Arizaleta y retomada en varios estudios posteriores, para analizar lo que las écfrasis del Libro de Alexandre pueden decirnos sobre la concepción del arte y del artista del clérigo que lo compuso, y sobre el público al que habría estado dirigido el poema.
Descargas
Citas
- Agnew, Matthew, “ ‘Commo en libro abierto’: La construcción de un modelo exegético en el ‘Libro de Alexandre’ ”, La corónica: A Journal of Medieval Hispanic Languages, Literatures, and Cultures, 29(2), 2001, 159-183, <https://doi.org/10.1353/cor.2000.0022>.
- Alarcos Llorach, Emilio (ed.), “Investigaciones sobre el Libro de Alexandre”, Revista de Filología Española (anejo 45), 1948.
- Altamirano Meza, Gerardo, “ ‘Et avié en aquestos paños, mucha bella estoria debuxada’; forma y función ecfrástica en el episodio de la tienda de Alejandro en el Libro de Alexandre”, Biblioteca Virtual Gonzalo de Berceo, s. f., <http://www.bibliotecagonzalodeberceo.com/berceo/altamirano/tiendadealejandro.htm>.
- Altamirano Meza, Gerardo, “Estrategias retóricas en las ‘descriptiones’ de tiendas militares en algunas obras de materia antigua: Los casos del Roman de Thébes, el Roman d’Alexandre y el Libro de Alexandre”, Medievalia, 45, 2013, 1-9.
- Arizaleta, Amaia, “Del texto de Babel a la biblioteca de Babilonia. Algunas notas sobre el ‘Libro de Alexandre’ ”, en La fermosa cobertura. Lecciones de Literatura
- Medieval, Pamplona: eunsa, 2000, 35-69.
- Arizaleta, Amaia, “El Libro de Alexandre: el clérigo al servicio del rey”, Troianalexandrina, 8, 2008, 73-114, <https://doi.org/10.1484/J.TROIA.1.100239>.
- Arizaleta, Amaia, “El orden de Babel: algunas notas sobre la conciencia lingüística de la clerecía letrada castellana en la primera mitad del siglo xiii”, e-Spania.
- Revue Interdisciplinaire d’Etudes Hispaniques Médiévales et Modernes, 13, 2012, .
- Arizaleta, Amaia, “La alianza de clerecía y monarquía (Castilla, 1157-1230)”, Actas del XI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval:
- (Universidad de León, 20 al 24 de septiembre de 2005), 1, 2007, 239-248.
- Arizaleta, Amaia, La translation d’Alexandre: Recherches sur les structures et les significations du “Libro de Alexandre”, Publication du Séminaire d’Études Médiévales
- Hispaniques, Paris: Klincksieck, 1999.
- Arizaleta, Amaia, Les clercs au palais: Chancellerie et écriture du pouvoir royal (Castille, 1157-1230), e-Spania Books, 2010, <http://books.openedition.org/esb/154>.
- Biaggini, Olivier, “La ‘translatio’ dans le ‘mester de clerecía’: Quelques aspects”, Cahiers d’Études Hispaniques Medievales, 28, 2005, 69-92, <https://doi.org/10.3406/cehm.2005.1695>.
- Blecua, José Manuel Cacho, “La tienda en el ῾Libro de Alexandre’ ”, La lengua y la literatura en tiempos de Alfonso X: actas del Congreso Internacional: Murcia, 5-10 marzo 1984, Cambridge, 1985, 109-134.
- Cañas Murillo, Jesús (ed.), Libro de Alexandre, Madrid: Cátedra, 1988.
- Carrasco Manchado, Ana Isabel, “Aproximación al problema de la consciencia propagandística en algunos escritores políticos del siglo xv”, En la España Medieval,
- , 1998, 229-229.
- Carruthers, Mary, The Book of Memory: A Study of Memory in Medieval Culture (2a ed.), Cambridge: Cambridge University Press, 2008, <https://doi.org/10.1017/CBO 9781107051126>.
- Casas Rigall, Juan (ed.), Libro de Alexandre, Madrid: Editorial Castalia, 2007.
- Châtillon, Gautier de, Alexandreis (M. L. Colker, ed.), Padua: Antenore, 1978.
- Copeland, Rita, Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages: Academic Traditions and Vernacular Texts, Cambridge: Cambridge University Press,
- Deyermond, Alan, “Building a World: Geography and Cosmology in Castilian Literature of the Early Thirteenth Century”, Canadian Review of Comparative Literature/Revue Canadienne de Littérature Comparée, 1996, 141-159.
- Dutton, Brian, “La profesión de Gonzalo de Berceo y el manuscrito del ‘Libro de Alexandre’ ”, Berceo, 80, 1968, 285-294.
- Fuentes, Juan Héctor, “ ‘La Natura que cría todas las crïaturas’: Una nota sobre la figura de Naturaleza en el ‘Libro de Alexandre’ ”, Olivar, 17(26), e013, 2016, <http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/67298>.
- Gabrieloni, Ana Lía, “Écfrasis”, Eadem Utraque Europa, 4(6), 2008, 83-108.
- Goldberg, Harriet, “The voice of the author in the works of Gonzalo de Berceo and in the ‘Libro de Alexandre’ and the ‘Poema de Fernán González’ ”, La Corónica, 8, 1980, 100-112.
- Gorog, Ralph P. de, “La sinonimia en Berceo y el vocabulario del ‘Libro de Alexandre’”, Hispanic Review, 38, 1970, 353-367.
- Hamlin, Cinthia María, “ ‘Es esti tal miráculo bien que lo escrivamos’ (445d): translatio e innovaciones narratológicas en ‘El parto en la marea’ y ‘El náufrago salvado’ de Berceo”, en Bustos Táuler, A. (ed.), «Contarte he maravillas…» Estudios hispánicos dedicados a Joseph T. Snow. La producción literaria hispánica de los siglos xiii al xvi, Berna: Peter Lang, en prensa, 2023.
- Heffernan, James A. W., Museum of Words: The Poetics of Ekphrasis from Homer to Ashbery, Chicago: University of Chicago Press, 1993.
- Koopman, Niels, Ancient Greek Ekphrasis: Between Description and Narration: Five Linguistic and Narratological Case Studies, Boston: BRILL, 2014.
- Lida de Malkiel, María Rosa, De la Fama en la Edad Media Castellana, Madrid: Fondo de Cultura Económica, 1952.
- Marcos Marín, Francisco, “Establecimiento de la fecha del ῾Libro de Alexandre’”, Zeitschrift für Romanische Philologie (ZrP), 112, 1996.
- Marcos Marín, Francisco, “Libro de Alexandre’’, en J. M. Lucía Megías y C. Alvar Ezquerra (eds.), Diccionario filológico de literatura medieval española: Textos
- y transmisión, Madrid: Castalia, 1996, 754-762.
- Mestres Morros, Bienvenido, “Las glosas a la ‘Alexandreis’ en el ‘Libro de Alexandre’ ”, Revista de Literatura Medieval, 14, 2002, 63-108.
- Michael, Ian, The Alexandre Enigma: A Solution, Oxford: The Dolphin Book, 1986.
- Michael, Ian, The Treatment of Classical Material in the “Libro de Alexandre”, Manchester: Manchester University Press, 1970.
- Mitchell, W., Teoría de la imagen. Ensayos sobre la representación verbal y visual. Madrid: Akal, 2009.
- Molina, Javier Rodríguez, “La extraña sintaxis verbal del ‘Libro de Alexandre’ ”, Troianalexandrina, 8, 2008, 115-146, <https://doi.org/10.1484/J.TROIA.1.100240>.
- Nelson, Dana Arthur, Gonzalo de Berceo y el “Alixandre”: Vindicación de un estilo, Madison: HSMS, 1991.
- Nelson, Dana Arthur (ed.), El libro de Alixandre, Madrid: Gredos, 1979.
- Pascual-Argente, Clara, “ ‘El cabdal sepulcro’: Word and Image in the ‘Libro de Alexandre’ ”, La Corónica: A Journal of Medieval Hispanic Languages, Literatures,
- and Cultures, 38, 2010, 71-98, <https://doi.org/10.1353/cor.0.0064>.
- Pinet, Simone, “Babel historiada, traducida: Un episodio del ῾Libro de Alexandre’”. Literatura y conocimiento medieval: actas de las VIII Jornadas Medievales, 2003.
- Pinet, Simone, The Task of the Cleric: Cartography, Translation, and Economics in Thirteenth-Century Iberia, Toronto: University of Toronto Press, 2016, <https://doi.org/ 10.3138/9781442621817>.
- Pischke, Gudrun, “The Ebstorf Map: Tradition and Contents of a Medieval Picture of the World”, History of Geo- and Space Sciences, 5(2), 2014, 155-161, <https://doi.org/10.5194/hgss-5-155-2014>.
- Polo de Beaulieu, Marie-Anne, Éducation, prédication et cultures au Moyen Âge: Essai sur Jean Gobi le Jeune, Lyon: Presses Universitaires de Lyon, 1999, .
- Rico, Francisco, El pequeño mundo del hombre: Varia fortuna de una idea en la cultura española, Barcelona: Destino, 2005.
- Rico, Francisco, “La clerecía del mester”, Hispanic Review, 53(1), 1985, 1-23, <https://doi.org/10.2307/474168>.
- Riva, Fernando, “ ‘La Carne es la Tierra’: Microcosmic Adam, Cartographic Christ in the Libro de Alexandre”, Journal of Medieval Iberian Studies, 2020, 1-26, <https://doi.org/10.1080/17546559.2020.1719283>.
- Riva, Fernando, “Linaje babilónico y soberbia luciferina en el ῾Libro de Alexandre’”, Bulletin of Hispanic Studies, 95(10), 2018b, 1031-1051, <https://doi.org/10.3828/bhs.2018.60>.
- Riva, Fernando, “ ‘Nunca mayor sobervia comidió Luçifer’: Límites del conocimiento y cultura claustral en el Libro de Alexandre, Bulletin Hispanique, 2019, 362-365,
- <https://doi.org/10.31819/9783964568304>.
- Riva, Fernando, “Sapiencialismo, espiritualidad claustral y heterodoxias en el ‘Libro de Alexandre’ ”, Bulletin of Spanish Studies, 95, 2018, 1-31, <https://doi.org/10.1080/14753820.2018.1483641>.
- Rossi, Teresa María, “El calendario en el ‘Libro de Alexandre’ ’’, Rassegna Iberistica, 39, 1991, 3-15.
- Rubio Tovar, Joaquín, “Algunas características de las traducciones medievales”, Revista de Literatura Medieval, 9, 1997, 197-246.
- Rubio Tovar, Joaquín, “Geografía y literatura: Algunas consideraciones sobre los mapas medievales”, en J. I. de la Iglesia Duarte (ed.), Viajar en la Edad Media: XIX Semana de Estudios Medievales, Nájera, del 4 al 8 de agosto de 2008, La Rioja: Instituto de Estudios Riojanos, 2009.
- Uría Maqua, Isabel, “La soberbia de Alejandro en el poema castellano y sus implicaciones ideológicas”, Anuario de Estudios Filológicos, 19, 1996, 513-528.
- Uría Maqua, Isabel, Panorama crítico del “Mester de clerecía”, Madrid: Castalia, 2000.
- Van Duzer, Chet, Sea Monsters on Medieval and Renaissance Maps, Washington D. C.: The British Library, 2013.
- Vàrvaro, Alberto, Lola Badia y Carlos Alvar, Literatura románica de la Edad Media: Estructuras y formas, Barcelona: Ariel, 1983.
- Webb, Ruth, “Ekphrasis Ancient and Modern: The Invention of a Genre”, Word & Image, 15(1), 1999, 7-18, <https://doi.org/10.1080/02666286.1999.10443970>.
- Weber, Robert y Fischer, B. (eds.), Biblia sacra: Iuxta Vulgatam versionem (ed. quartam emendatam), Sttutgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1994.
- Weiss, Julian, The Mester de Clerecía: Intellectuals and Ideologies in Thirteenth-Century Castile, New York: Támesis, 2006.
- Willis, Raymond, “Libro de Alexandre”. Texts of the Paris and Madrid Manuscripts prepared with an introduction…, Princeton/Paris: Princeton University Press,/ Les Presses Universitaires de France, 1935.
- Willis, Raymond, “The Debt of the Spanish ‘Libro de Alexandre’ to the French ‘Roman d’Alexandre’ ”, en Elliot Monographs (vol. 33), Princeton: Princeton University Press, 1935.
- Willis, Raymond S., The Relationship of the Spanish “Libro de Alexandre” to the “Alexandreis” of Guatier de Chatillon, Princeton: University Press, 1934.
- Woodward, David, “Medieval Mappaemundi”, en J. Harley y D. Woodward (eds.), Cartography in Prehistoric, Ancient, and Medieval Europe and the Mediterranean, Chicago, University of Chicago Press, 1987.
- Zumthor, Paul, La medida del mundo: Representación del espacio en la Edad Media, Madrid: Cátedra, 1994.