The Emergence of the American Varieties of Spanish, Portuguese and French: Elements for a Comparative Study
PDF (Español (España))

Keywords

Romance languages
external history
American Spanish
Brazilian Portuguese
Canadian French lenguas románicas
historia externa
español americano
portugués brasileño
francés canadiense

How to Cite

Calvo del Olmo, F. . (2024). The Emergence of the American Varieties of Spanish, Portuguese and French: Elements for a Comparative Study. Anuario De Letras. Lingüística Y Filología, 13(1), 205-236. https://doi.org/10.19130/iifl.adel.2025.13.1.00X328SW37

Abstract

The aim of this paper is to provide a comparative overview of the processes that established three Romance languages (Spanish, Portuguese, and French) in vast areas of the Americas. To this end, we bring together classic and recently published studies in the literatures of these languages, taking a bibliographic approach. We focus our attention on the interactions between European colonizers, indigenous peoples, and African populations in the New World as three main factors that determined the emergence and characteristics of the transplanted vernacular varieties. We also discuss the phases and chronology of the processes of koineization and nativization of these three languages in the colonial period. We attempt to sketch a coherent comparative picture across the diversity of contexts, describe common patterns, discuss differences, and point to possible limits and directions for future research. In doing so, we hope to initiate a dialogue regarding the histories of American Spanish, Brazilian Portuguese, and Canadian and Caribbean French in the history of the Neo-Latin family.

https://doi.org/10.19130/iifl.adel.2025.13.1.00X328SW37
PDF (Español (España))

References

Alby, S. (2017). Guyane. En U. Reutner (Ed.), Manuel des francophonies (pp. 647-659). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110348217-029

Andreazza, M, L. y Nadalin, S. O. (2011). História da ocupação do Brasil. En H. Mello, C. Altenhofen y T. Raso (Eds.), Os contatos linguísticos no Brasil (pp. 57-72). Editora da ufmg.

Bagno, M. (2011). Gramática pedagógica do português brasileiro. Parábola.

Bagno, M. (2015). Preconceito linguístico. Parábola.

Bellonie, J. y Pustka, E. (2017). Guadeloupe et Martinique. En U. Reutner (Ed.), Manuel des francophonies (pp. 625-646). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110348217-028

Conde Silvestre, J. C. (2007). Sociolingüística histórica. Gredos.

Delâge, D. (2008). Blancs et Amérindiens. En M. Plourde y P. Georgeault (Dirs.), Le français au Québec. 400 ans d’histoire et de vie (pp. 57-60). Fides.

Faraco, C. A. (2019). História do português. Parábola.

Fattier, D. (2017). Haïti. En U. Reutner (Ed.), Manuel des francophonies (pp. 607-624). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110348217-027

Fradejas Rueda, J. M. (2016). Las lenguas románicas (2ª ed.). Arco Libros.

Glessgen, M. (2012). Linguistique romane. Domaine et méthodes en linguistique française et romane (2ª ed.). Armand Colin. Instituto Cervantes (2022). El español: una lengua viva. Madrid: Instituto Cervantes. https://cvc.cervantes.es/lengua/espanol_lengua_viva/pdf/espanol_lengua_viva_2022.pdf

Lastra de Suárez, Y. (2011). Lengua española y lenguas indígenas de América. En Instituto Cervantes, El español en el mundo, anuario 2010-2011 (pp. 193-212). Instituto Cervantes.

Lipski, J. M. (2014). El español de América (Trad. Silvia Iglesias) (8ª ed.). Cátedra.

Lobo, T. (2022). The social history of Brazilian Portuguese. En J. Kabatek y A. Wall (Ed.), Manual of Brazilian Portuguese Linguistics (pp.53-84). Berlin, Boston: De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110405958-003

López Morales, H. (1996). Rasgos generales. En M. Alvar (Dir.), Manual de dialectología hispánica. El español de América (pp. 19-27). Ariel.

Lucchesi, D. (2015). Língua e sociedade partidas: a polarização sociolingüística do Brasil. Contexto.

Lüdtke, J. (2014). Los orígenes de la lengua española en América. Madrid: Vervuert Iberoamericana.

Martineau, F., Remysen, W. y Thibault, A. (2022). Le français au Québec et en Amérique du Nord. Éditions Ophrys.

Martínez Shaw, C. (2013). La España moderna (1474-1700). En R. Cano (Coord.), Historia de la lengua española (pp. 659-680). Ariel.

Mercier, L., Remysen, W. y Cajolet-Laganière, H. (2017). Québec. En U. Reutner (Ed.), Manuel des francophonies (pp. 277-310). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110348217-013

Montes, J. J. (1996). El palenquero. En M. Alvar (Dir.), Manual de dialectología hispánica. El español de América (pp. 146-151). Ariel.

Mougeon, R. (2008). Le français s’impose en Nouvelle-France. En M. Plourde y P. Georgeault (Dirs.), Le français au Québec. 400 ans d’histoire et de vie (pp. 74-81). Fides.

Munteanu, D. (1996). Papiamento. En M. Alvar (Dir.), Manual de dialectología hispánica. El español de América (pp. 68-78). Ariel.

Naro, A. J. y Scherre, M. M. P. (2007). Origens do portugués brasileiro. Parábola.

Noll, V. (2008). O português brasileiro: formação e contrastes (Trad. Mário Viaro). Globo.

Pessoa de Castro, Y. (2001). Falares africanos na Bahia. Um vocabulário afro-brasileiro. Topbooks.

Ramírez Luengo, J. L. (2019). Breve historia del español de América. (4ª ed.). Arco Libros.

Sánchez Méndez, J. (2003). Historia de la lengua española en América. Tirant lo Blanch.

Silva, R. V. M. (2004). Ensaios para uma sócio-história do português brasileiro. Parábola.

Trudel, M. (2004). Deux siècles d’esclavage au Québec. Hurtubise.

Vaquero de Ramírez, M. (2011). El español de América II. Morfosintaxis y Léxico (4ª ed.). Arco Libros.

Vidal, C. (2021). Traite d’esclave. Bibliothèque Nationale de France. https://heritage.bnf.fr/france-ameriques/fr/traite-esclave-article

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Copyright (c) 2024 Anuario de Letras. Lingüística y Filología

Metrics

##plugins.generic.paperbuzz.sourceName.pdf##
12
Jan 2025Jul 2025Jan 20265.0