Los textos de evangelización: recursos lingüísticos

Contenido principal del artículo

Mercedes Montes de Oca Vega

Resumen

Mercedes Montes de Oca Vega nos invita a considerar como recursos lingüísticos los textos doctrinales compuestos durante la Colonia por los sacerdotes encargados de convertir a la población indígena al cristianismo. Considera que estas obras abordan el problema conceptual de expresar un mensaje que sea a la vez suficientemente claro para el receptor y aceptado por la Iglesia. Para mostrar cómo se hizo esto, analiza los diferentes mecanismos de expresión lingüística de dos conceptos clave incluidos en los textos doctrinales náhuatl: Dios y Diablo. También dirige su atención a otros tres recursos lingüísticos utilizados para la creación de nuevo vocabulario católico en náhuatl: el préstamo de palabras españolas, el uso de partículas instrumentales y la extensión semántica de algunas formas básicas de palabras para introducir nuevas aplicaciones y sentidos para ellas. Montes de Oca considera que estas estrategias son el resultado del encuentro de dos experiencias religiosas diferentes y un intento de dar coherencia a conceptos católicos dentro del pensamiento indígena.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Detalles del artículo

Cómo citar
Montes de Oca Vega, M. (2011). Los textos de evangelización: recursos lingüísticos. Tlalocan, 15. https://doi.org/10.19130/iifl.tlalocan.2008.186
Sección
Estudios sobre textos coloniales en lenguas indígenas