Súmakua tsitsiki, 'Flor de añil'. Antigua canción p'urhépecha
Contenido principal del artículo
Resumen
El autor, Néstor Dimas, hablante nativo de la lengua, relata en este texto una parte de la historia de la música y danza purépecha, incluyendo detalles que datan del período colonial. Señala que los musicólogos aún no han encontrado partituras musicales antiguas, pero mencionan que se hicieron gracias a la gran capacidad de los músicos purépechas coloniales para leer música. Dimas incluye el texto de una pirékua del siglo XIX que ha recuperado de la obra de Riva Palacio. Los conocimientos de Dimas como miembro de una familia de pireris, 'cantores', así como su formación como etnolingüista y estudioso de las tradiciones purépechas, le permitieron presentar este ejemplo de la tradición musical purépecha con gran sensibilidad. Ha traducido su comentario original en español al purépecha, reflejando el interés de los hablantes por utilizar el idioma en situaciones académicas, y de esta manera implementar sus políticas para la refuncionalización del idioma.
Descargas
Métricas
Detalles del artículo
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.