La mala hora, un cuento mochó de Motozintla, Chiapas

Contenido principal del artículo

Matias Méndez
Laura Martín

Resumen

This is a story about something that happened to a man who had a girlfriend in Amatenango. One night when he went there to court her, he met a woman on the road who said that she was the one he loved. She urged him to go away with her before her father could find them. But when he looked closely, he saw that her toes were backwards. He put a blindfold on her and hit her, and she ran off. Later, the man decided to try to find her again in order to get her back for deceiving him. So he went out again at night on the road where he had met her, and there she was again. "I've come looking for you", he said. "Well, then, let's go", said the woman. So they went off and when they sat down, he embraced her. So she didn't notice that he put a blessed needle beneath her. The needle had some power that kept the woman from getting up. "You just stay there", the man said. And when dawn came, she was still there. Some other men came by and saw her sitting there with her hair all streaming down, and they knew it was the Mala Mujer that the man had met. Meanwhile, the man went to get a priest. He told the priest that he didn't think the woman was a real woman, and the priest went to see her sitting there on the needle. He told the man to hit her with a branch while the priest prayed. When the man began to hit her and the priest began to pray, the woman just disappeared.

Descargas

Métricas

Vistas del PDF
781
Jul 2013Jan 2014Jul 2014Jan 2015Jul 2015Jan 2016Jul 2016Jan 2017Jul 2017Jan 2018Jul 2018Jan 2019Jul 2019Jan 2020Jul 2020Jan 2021Jul 2021Jan 2022Jul 2022Jan 2023Jul 2023Jan 2024Jul 2024Jan 2025Jul 2025Jan 202673
|

Detalles del artículo

Cómo citar
Méndez, M., & Martín, L. (2013). La mala hora, un cuento mochó de Motozintla, Chiapas. Tlalocan, 11. https://doi.org/10.19130/iifl.tlalocan.1989.129
Sección
Textos en lenguas mayenses
Biografía del autor/a

Matias Méndez

Hablante del idioma mocho de Motozintla, Chiapas. Ha participado en investigaciones etnolingüísticas.  

Laura Martín

Doctora en Antropología por la Universidad de Florida. Profesora del Departamento de Letras y Lingüística Hispánicas de la Universidad Estatal de Cleveland. Ha realizado investigaciones lingüísticas sobre las lenguas mayenses kanjobal y mocho, y sobre el español guatemalteco. De su bibliografía pueden citarse su tesis doctoral Positional Roots in Kanjobal (Mayan) y "Mayan influence in Guatemalan Spanish: A research outline and test case".