John M. Dienhart. The Mayan languages: A Comparative Vocabulary, volumenes 1-3, Ordense University Press, Dinamarca, 1989.
Contenido principal del artículo
Resumen
¡Que impresionante suena el titulo de este libro en tres volúmenes sobre el vocabulario mayance!
Se puede anticipar una obra de referencia muy valiosa. Iniciamos con el volumen 1, en cuya Introducción se encuentran idiomas, listas de palabras, arreglo de los datos según el manuscrito anterior, el ordenamiento de los datos por computadora, el sistema de trascripción, comentarios y listas de palabras de idiomas extranjeros. Continua con palabras claves en ingles; un índice en francés, alemán y español; las fuentes de los datos indicados por fechas; las fuentes según los datos, por idiomas y también por autores, y por ultimo, las tablas de conversión, que constituyen la mayor parte de este volumen, ya que constan de 55 paginas del total de 195. El término conversión es algo raro, ya que es más utilizado en matemáticas y religión; este significa una transformación o aceptación de otra religión. Las tablas presentan las transcripciones que pertenecen al autor y posteriormente las de otros lingüistas. Lo mejor hubiera sido una presentación en forma general para cada letra o fonema, como se hizo anteriormente y según la forma más moderna y correcta, que dejaría ver con claridad lo que pertenece a cada idioma.
Detalles del artículo
El autor o autores se compromete(n) a firmar una declaración autorizando la publicación en los distintos soportes y espacios de difusión de Estudios de CulturaMaya y cediendo los derechos patrimoniales sobre la obra en forma total y exclusiva a la Universidad Nacional Autónoma de México, conforme a lo establecido en el artículo 84 de la Ley Federal del Derecho de Autor y demás relativos y aplicables a su reglamento, en el entendido de que será respetado su derecho autoral sobre la obra, se les otorgará el crédito correspondiente y recibirá(n) un ejemplar del número de Estudios donde aparezca el artículo