The Mayan Franciscan Vocabularies. A preliminary Survey

Contenido principal del artículo

David Bolles

Resumen

Este artículo analiza diferentes vocabularios, maya-español y español-maya que los franciscanos de Yucatán escribieron hacia finales del siglo XVI y a lo largo del XVII. Junto con la descripción general de cada uno de esos escritos léxicos, se puso particular atención en fecharlos y, apoyándose en la información existente en las crónicas de Lizana y de López de Cogolludo, se les asignó el autor potencial respectivo. Cuando se descubrieron lazos de parentesco entre esos vocabularios, se examinó también el grado y naturaleza de dicha relación.

Detalles del artículo

Cómo citar
Bolles, D. (2013). The Mayan Franciscan Vocabularies. A preliminary Survey. Estudios De Cultura Maya, 24. https://doi.org/10.19130/iifl.ecm.2003.24.379
Sección
Artículos
Biografía del autor/a

David Bolles

Investigador independiente. Coordinó la publicación Tzicbaltabi ti In Mama UchCaachi (cuentos y relatos yucatecos, 1972). Fue presidente de la Sesión Maya en la Conferencia LAILA en CornellUniversity (1987). Junto con Ruth Gubler preparó la transcripción y traducción al inglés del Chilam Balam de Nahy con René Acuña, la edición del Diccionario de Viena y el Calepino Maya de Motul, y tuvo a su cargo los apéndices del Arte en lengua Maya y otros escritos, de Juan Coronel (1998).