La edición en neerlandés de La sombra del Caudillo

Contenido principal del artículo

Gabriel Rosenzweig

Resumen

Las primeras novelas mexicanas que se tradujeron fueron Los deabajo y Mala yerba, de Mariano Azuela y El águila y la serpiente y La sombradel Caudillo, de Martín Luis Guzmán. Hasta ahora no se ha escrito la historiade esas traducciones. Ello no obstante su importancia para conocer la génesisde la difusión de la literatura mexicana en ámbitos lingüísticos distintos al delespañol. Con el ánimo de contribuir a llenar ese vacío, este artículo cuenta lahistoria de la edición en neerlandés de La sombra del Caudillo. Por una parte, refuerza la tesis de que Francia sirvió como plataforma para que la literaturalatinoamericana adquiriera una proyección más universal; por la otra, pone demanifiesto que la edición fue resultado, no de un plan preconcebido, sino de unaconcatenación de casualidades, que involucraron a figuras célebres de la literaturaneerlandesa de la primera mitad del siglo XX.

Detalles del artículo

Cómo citar
Rosenzweig, G. (2013). La edición en neerlandés de La sombra del Caudillo. Literatura Mexicana, 23(2), 51-61. https://doi.org/10.19130/iifl.litmex.23.2.2012.715
Sección
Estudios y Notas
Biografía del autor/a

Gabriel Rosenzweig, Embajada de México en Italia

Licenciado en Relaciones Internacionales por El Colegio de México y maestro en Relaciones Internacionales por la Universidad de Yale. Es miembro de carrera del servicioexterior mexicano desde diciembre de 1986. En la Secretaría de Relaciones Exterioresse ha desempeñado como secretario auxiliar del secretario de relaciones exteriores ydirector general para Europa. En el extranjero ha estado adscrito a las embajadas enMadrid, España; Ottawa, Canadá; Bruselas, Bélgica; y La Haya, Países Bajos. Desdeagosto de 2011 funge como jefe de cancillería de la embajada en Roma, Italia. De sus publicaciones figuran “Los diplomáticos mexicanos durante la Revolución: entre eldesempleo y el exilio”, Historia Mexicana (244), vol. LXI , núm. 4, abril-junio de 2012;Pasión por los libros. Reyes y Stols. Correspondencia 1932-1959, México: El Colegio Nacional,2011; Un liberal español en el México porfiriano. Cartas de Telésforo García aEmilio Castelar, 1888-1899, México: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes,2003; y Autores mexicanos publicados en España, 1879-1936. Notas de bibliografía mexicana,México: Dirección General del Acervo Histórico-Diplomático de la Secretaría de Relaciones Exteriores, 1992.

Artículos similares

También puede {advancedSearchLink} para este artículo.