De la letra al espíritu. La literatura prehispánica en el manuscrito y más allá del manuscrito

Contenido principal del artículo

Patrick Johansson

Resumen

La interpretación de los textos sagrados nahuas ofrece un campo virgen para el especialista. El traductor debe estar consciente que no sólo traduce la lengua sino el entorno ritual en que la obra era recitada. De tal manera que los textos antiguos deben ser entendidos como discurso y performance del discurso que el traductor debe reconstruir, en una suerte de arqueología del texto, por una serie de marcas textuales escondidas en el "poema" mismo. El autor hace un balance de los trabajos al respecto y propone una posible traducción y puesta en escena de un texto que se recitaba para hacer favorable la cacería.

Detalles del artículo

Cómo citar
Johansson, P. (2011). De la letra al espíritu. La literatura prehispánica en el manuscrito y más allá del manuscrito. Literatura Mexicana, 16(2), 7-27. https://doi.org/10.19130/iifl.litmex.16.2.2005.502
Sección
Ensayos y Estudios
Biografía del autor/a

Patrick Johansson

revistas al OJS