Poesía en lenguas negadas Una nota sobre la traducción al mixe de un poema de Mahmud Darwish

Contenido principal del artículo

Yasnaya Elena Aguilar Gil

Resumen

Poesía en lenguas negadas. Una nota sobre la traducción al mixe de un poema de Mahmud Darwish

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Detalles del artículo

Cómo citar
Aguilar Gil, Y. E. (2017). Poesía en lenguas negadas Una nota sobre la traducción al mixe de un poema de Mahmud Darwish. Interpretatio. Revista De hermenéutica, 2(2), 57-63. Recuperado a partir de https://revistas-filologicas.unam.mx/interpretatio/index.php/in/article/view/46
Sección
Dossier: Artículos
Biografía del autor/a

Yasnaya Elena Aguilar Gil, COLMIX

Forma parte del Colegio Mixe (colmix). Estudió Lengua y Literaturas Hispánicas y cursó la maestría en Lingüística en la unam. Ha colaborado en diversos proyectos sobre divulgación de la diversidad lingüística, desarrollo de contenidos gramaticales para materiales educativos en lenguas indígenas y proyectos de documentación y atención a lenguas en riesgo de desaparición. Se ha involucrado en el desarrollo de material escrito en mixe y en la creación de lectores mixehablantes. Ha traducido textos literarios y especializados del inglés al castellano y del castellano al mixe, y mantiene una columna mensual en la edición digital de la Revista Este País.