https://revistas-filologicas.unam.mx/tlalocan/index.php/tl/issue/feedTlalocan2024-06-13T18:41:51+00:00Carolyn O'Mearatlalocan@unam.mxOpen Journal Systems<div> <div> <div> <div><img style="float: left; width: 40%; padding-left: 3%;" src="https://revistas-filologicas.unam.mx/tlalocan/public/site/images/tla-29-1ojs.png" alt="" /> <div> <p style="margin-left: 52%; font-size: 14pt; padding-top: 4%;"><strong><em>Tlalocan Revista de Fuentes para el Conocimiento de las Culturas Indígenas de México</em></strong> es una publicación especializada en la documentación de fuentes y textos de tradición oral en lenguas indígenas de México, además de lenguas de Guatemala y el suroeste de Estados Unidos que estén lingüísticamente emparentadas.</p> </div> <div style="background: #aaa; color: #fff;"> <p style="margin-left: 50%; font-size: 14pt; padding: 14px;">Volumen XXIX-1, 2024</p> </div> </div> <p style="clear: both;">Imagen de portada: Ciénega del Sauce, municipio Ayutla de los Libres, Guerrero. Comunidad originaria hablante del mè'pàà (tlapaneco), lengua con alta vitalidad en dicha comunidad (foto de Oscar Cornelio, 2019)</p> </div> </div> </div>https://revistas-filologicas.unam.mx/tlalocan/index.php/tl/article/view/618Tlalocan2024-06-13T18:41:51+00:00Tlalocantlalocan@unam.mx<p>Número completo</p>2024-06-13T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 https://revistas-filologicas.unam.mx/tlalocan/index.php/tl/article/view/614El cuento ‘‘El fin del mundo’’ en el mè’pàà (tlapaneco) de la Ciénega del Sauce, Guerrero2024-05-24T17:23:37+00:00Hiroto Uchiharahirotouchihara81@gmail.comOscar Cornelio Tiburcioosca1992@hotmail.esMaría Tiburcio Priscilianoprisciliano_tib@gmail.com<p>Aquí se presenta y analiza el cuento “El fin del mundo” narrado en el mè’pàà de la Ciénega del Sauce, Guerrero, en el municipio de Ayutla de los Libres. Este cuento se ha venido transmitiendo de generación en generación, y se trata sobre mantener el respeto a nuestros hermanos hablantes de otras lenguas, así como respetar a los perros ya que ellos nos dieron vida. El texto también presenta los datos de una variante del mè’pàà que es poco documentada; aunque la mayoría de los estudios consideran que el mè’pàà del municipio de Ayutla pertenece a la variante de Acatepec, se han encontrado algunos rasgos particulares sobre todo en el campo de la fonología.</p>2024-05-24T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 Tlalocanhttps://revistas-filologicas.unam.mx/tlalocan/index.php/tl/article/view/615A Day in the Cornfields: A Western Otomi Narrative2024-05-24T17:41:25+00:00Gabriela De la Cruz-Sánchezgabydelacruzs@gmail.comClaudio De la Cruzccruz@gmail.com<p>This paper focuses on Western Otomi, a Mexican native language spoken in the municipality of Temoaya in the State of Mexico (ISO 639-3 ott). Speakers recognize themselves as <em>dri ñatho</em>, which means ‘I still speak’ and differentiate themselves from people who only speak Spanish, even though they belong to the same community, as <em>i ñamfo</em> ‘they speak Spanish’. This variety is underdocumented, mainly transmitted by oral tradition and spoken at home or with friends and neighbors. Hence, receptive speakers are common. Through this narrative from a Western Otomi speaker, we are offered a glimpse into what a day in the cornfields is like. In addition, this narrative gives us general insight into some features of the language. So, after introducing the cultural context of it, I present the narrative.</p>2024-05-24T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 Tlalocanhttps://revistas-filologicas.unam.mx/tlalocan/index.php/tl/article/view/616Ixawal, la que te hacía trabajar sin remuneración2024-05-24T17:56:06+00:00Hugo Héctor Vázquez Lópezhugektor@hotmail.comCaralampio Vázquez Vázquezcaralampiovv@gmail.com<p>El presente texto se refiere al mal trato que tenía la ixawal ‘mujer mestiza y dueña de las fincas’ con sus trabajadores. Los tojol-ab’ales se revelaron contra las injusticias de ella en varias localidades. Esta historia se concentra en los hechos que ocurrieron en Bajucú, comunidad ubicada en la denominada Cañada Tojolab’al, donde se llevó a cabo la rebelión. El autor de la narración, don Lampo Vázquez, es reconocido en la localidad como un gran narrador.</p>2024-05-24T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 Tlalocanhttps://revistas-filologicas.unam.mx/tlalocan/index.php/tl/article/view/612Un edicto en zapoteco para anunciar el juicio de residencia del alcalde mayor de Tehuantepec (1684)2024-05-24T15:41:14+00:00Marco Antonio Salgado Pérezm.a.salgado.perez@gmail.com<p>En este trabajo se presenta la transcripción y traducción de un edicto en zapoteco del Istmo de Tehuantepec elaborado en 1684, actualmente localizado en el Archivo General de Indias. Este documento llama la atención al ser un caso de un texto que originalmente se escribió en castellano y posteriormente se tradujo al zapoteco, ya que la mayoría de los textos se escribieron originalmente en zapoteco y fueron traducidos después al castellano. Además, este edicto viene acompañado de otras dos traducciones del original en castellano, las cuales presentan ciertas diferencias entre sí. Es por ello que se les ha considerado como textos independientes por lo que se presenta una modificación a la lista de documentos coloniales zapotecos del Istmo de Tehuantepec. Además, el proceso de generar y responder estos edictos muestra la complejidad lingüística de la región.</p>2024-05-24T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 Tlalocanhttps://revistas-filologicas.unam.mx/tlalocan/index.php/tl/article/view/613El registro de fray Diego Basalenque (1640): notas en torno a la toponimia matlatzinca y purépecha2024-05-24T16:28:35+00:00Carlos Paredescasapama@gmail.comEtna T. Pascacio Montijotna.pascacio@uabc.edu.mx<p>En este artículo presentamos un análisis histórico y lingüístico de una lista de topónimos en matlatzinca que forma parte de un manuscrito inédito realizado por el fraile Diego Basalenque en el año de 1640. El documento consiste en un arte abreviado de la lengua matlatzinca, un arte en extenso y listas de palabras sobre varios rubros de gran interés, como la lista de topónimos mencionada. Esta lista incluye términos en matlatzinca y purépecha, además de algunos en náhuatl, y su análisis brinda información histórica sobre los matlatzincas en el oriente de Michoacán, así como información lingüística y sociolingüística.</p>2024-05-24T00:00:00+00:00Derechos de autor 2024 Tlalocan