Ni Chapoli: un cuento nahua de la Huasteca de Hidalgo, México

Vanessa Miranda Juárez, José Vélez San Juan, Víctor Hugo Hernández Hernández, Timoteo Vélez Martínez

Resumen


El cuento del chapulín fue contado en el verano de 2016 por un especialista cuentacuentos: el señor José Vélez San Juan, quien es originario de la comunidad nahua de la Huasteca de Hidalgo, San Isidro Atlapexco. El tema central de la historia es el conflicto y tiene como personajes centrales insectos y animales. La narrativa trata de cómo un chapulín retó a un león a pelear porque este último le pisó la pata. Aún cuando el chapulín es un insecto muy pequeño y el león un animal grande, el chapulín le gana la pelea. Uno de los mensajes implicados en el cuento es cómo la cooperación y la solidaridad entre muchos insectos que comparten un mismo objetivo puede resultar en una batalla ganada, pues el chapulín solicita la ayuda de hormigas, abejas y avispas para derrotar al león y a sus amigos. Tales valores son centrales en la resistencia que la sociedad nahua ha mantenido frente a la conquista de occidente. El cuento es parte de las negociaciones diarias de identidad frente a la diferencia cultural.


Palabras clave


cuento; náhuatl; géneros discursivos; Huasteca; valores culturales

Texto completo:

PDF

Referencias


Amador Ramírez, Crispín. 2002. Tlajtolchiuali, palabra en movimiento: el verbo. Toluca, Estado de México: Instituto Mexiquense de Cultura.

Báez Cubero, Lourdes. 2005. El juego de las alternancias: la vida y la muerte: rituales del ciclo de vida entre los nahuas de la Sierra de Puebla. México: Conaculta/Programa de Desarrollo Cultural de la Huasteca.

Barón Larios, José. 1994. Tradiciones, cuentos, ritos y creencias nahuas. Pachuca de Soto, Hidalgo: Gobierno del Estado, Consejo Estatal para la Cultura y las Artes de Hidalgo.

Bautista Lara, Gregorio. 2001. Etimologías de la lengua náhuatl. San Martín Chalchicuautla, Aguascalientes: Editora Rápida.

Beller, Richard, y Patricia Beller. 1979. “Huasteca náhuatl”, en Studies in Uto-Aztecan Grammar 2, Ronald W. Langacker, editor, pp. 199-306. 56(2). Dallas: Summer Institute of Linguistics y University of Texas at Arlington (SIL International Publications in Linguistics 56).

Briggs, Charles. 1988. Competence in Performance: The Creativity of Tradition in Mexicano Verbal Art (Conduct and Communication). Philadelphia: University of Pennsylvania Press (University of Pennsylvania Press Conduct and Communication Series).

Briggs, Charles. 2000. “Emergence of non-indigenous peoples. A Warao Narrative”, en Translating Native Latin American Verbal Art: Ethnopoetics and Ethnography of Speaking, Kay Sammons y Joel Sherzer, editores, pp. 174-196. Washington: Smithsonian Institution Press.

Briggs, Charles, y Richard Bauman. 1992. “Genre, intertextuality, and social power”, Journal of Linguistic Anthropology 2(2): 131-172.

Bucholtz, Mary, y Kira Hall. 2004. “Language and identity”, en A Companion to Linguistic Anthropology, A. Duranti, editor, pp. 369-394. Malden, MA: Blackwell.

Campbell, Lyle. 1997. American Indian Languages. The Historical Linguistics of Native America. New York; Oxford: Oxford University Press.

Canger, Una. 1988. “Nahuatl dialectology: A survey and some suggestions”, International Journal of American Linguistics 54(1): 28-72.

Celestino Solís, Eustaquio. 1987. Vocabulario náhuatl-español, español-náhuatl de la Huasteca. Pachuca, Hidalgo: Centro Hidalguense de Investigaciones Históricas y Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social.

Comrie, Bernard. 2005. “Alignment of case marking”, en The World Atlas of Language Structures, M. Haspelmath et al., editores, pp. 398-405. Oxford: Oxford University Press.

Coronil, Fernando. 1996. “Beyond occidentalism: Toward non-imperial geohistorical categories”, Cultural Anthropology 11(1): 51-87.

Croft, Kenneth. 1957. “Nahuatl texts from Matlapa, S.L.P”, Tlalocan 3(4): 317-333.

De Ávila Blomberg, Alejandro. 1980. “Recuerdos del tejido de algodón en Huazalinguillo, Hidalgo”, Tlalocan 8: 43-50.

DeGraff, Michel. 2009. “Creole exceptionalism and the (Mis)education of the creole speaker”, en The Languages of Africa and the Diaspora: Educating for Language Awareness, Jo Anne Kleifgen y George C. Bond, editores, pp. 124-144. Bristol, UK ; Buffalo, NY: Multilingual Matters (New Perspectives on Language and Education).

De la Cruz Cruz, Victoriano. 2010. “Las cláusulas relativas en el náhuatl de Teposteco, Chicontepec, Veracruz”. Tesis de maestría, Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social, Ciudad de México.

Di Carlo, Pierpaolo. 2010. “Take care of the poets! Verbal art performances as key factors in the preservation of Kalasha language and culture”, Anthropological Linguistics 52(2): 141-159.

Dietz, Gunther. 2014. “Educación intercultural en México”, CPU-e, Revista de Investigación Educativa, 18: 162-171 (Instituto de Investigaciones en Educación, México).

Driessen, Henk. 2015. “Humor, anthropology of”, en International Encyclopedia of the Social & Behavioral Sciences, en J. D. Wright, editor, pp. 416-419, vol. 11, 2a. edición. Oxford: Elsevier.

Duranti, Alessandro. 1988. "Ethnography of speaking: Toward a linguistics of the praxis”, en Linguistics: The Cambridge Survey, Frederick J. Newmeyer, editor, pp. 210-228. Cambridge: Cambridge University Press.

Eberhard, David M., Gary F. Simons, y Charles D. Fennig (eds.). 2020.

Ethnologue: Languages of the World. 23a. edición. Dallas, Texas: Summer Institute of Linguistics International. http://www.ethnologue.com.

Edmonson, Barbara. 1980. “Huauhtla nahuatl texts”, Tlalocan 8: 83-108.

García, John. 2014. “Phylogenetic methods in huastec nahuatl dialectology”. Tesis de maestría, California State University, Long Beach.

García Eudocio, José Nicanor. 2008. Ma tikamanaltikaj nauatl. Hablemos náhuatl. México: Segunda.

Hamel Rainer, Enrique. 2008. “Bilingual education for indigenous communities in Mexico”, en Encyclopedia of Language and Education. Volume 5. Bilingual Education, Jim Cummins y Nancy Hornberger, editores, pp. 311-322. New York: Springer.

Hasler Hangert, Andrés Teyolotzin. 1995. Manual de gramática del náhuatl moderno. Tlaxcala; Tlalpan, Ciudad de México: Universidad Autónoma de Tlaxcala, Secretara de Extensión Universitaria y Difusión Cultural; Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social.

Hasler Hangert, Andrés Teyolotzin. 2011. El nahua de la Huasteca y el primer mestizaje: treinta siglos de historia nahua a la luz de la dialectología. Ciudad de México: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social.

Hernández Beatriz, Marcelino. 2008. Vocabulario náhuatl-español de la huasteca hidalguense. Cruzhica, Hidalgo: Edición Xochipouali.

Hernández Hernández, Severo. 2007. Totlajtolpialis. Diccionario nauatl-castellano (Variante de la huasteca veracruzana). México: Universidad Autónoma de la Ciudad de México.

Hooft, Anuschka van ’t. 2007. The Ways of the Water: A Reconstruction of Huastecan Nahua Society through its Oral Tradition. Leiden: Leiden University Press.

Hymes, Dell. 1987. “Tonkawa poetics. John Rush buffalo’s ‘coyote and eagle’s daughter”, en Native American Discourse: Poetics and Rhetoric, Joel Sherzer y Anthony C. Woodbury, editors, pp. 17-61. Cambridge; New York: Cambridge University Press (Cambridge Studies in Oral and Literate Culture, 13).

Inegi. 2015. Encuesta Intercensal 2015. México: Instituto Nacional de Estadística y Geografía.

Jefferess, David. 2016. Postcolonial Resistance: Culture, Liberation, and Transformation. Toronto: University of Toronto Press.

Kimball, Geoffrey. 1980a. “Noun pluralization in eastern huasteca nahuatl”, International Journal of American Linguistics 56(2): 196-216.

Kimball, Geoffrey. 1980b. A Dictionary of the Huazalinguillo Dialect of Nahuatl: With Grammatical Sketch and Readings. New Orleans, La.: Center for Latin American Studies, Tulane University.

Kroskrity, Paul. 2009. “Narrative reproductions: Ideologies of storytelling, authoritative words, and generic regimentation in the Village of Tewa”, Journal of Linguistic Anthropology 19(1): 40-56.

Lakoff, George, y Mark Johnson. 1980. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press.

Lastra, Yolanda. 1986. Las áreas dialectales del náhuatl moderno. Ciudad Universitaria, Ciudad de México, México: Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Antropológicas (Serie Antropológica; Lingüística, 62).

Launey, Michel. 1992. Introducción a la lengua y a la literatura náhuatl. México: Universidad Nacional Autónoma de México.

Leeming, Ben. 2015. "‘Micropoetics’: The poetry of hypertrophic words in early colonial nahuatl”, Colonial Latin American Review 24(2): 168-189.

Miranda Juárez, Vanessa. 2012. “Desplazamiento y resistencia de la lengua náhuatl en la comunidad de San Isidro Atlapexco, Hidalgo”. Tesis de maestría, Universidad Nacional Autónoma de México, México.

Miranda Juárez, Vanessa. 2014. “Algunas reflexiones sobre desplazamiento y resistencia de la lengua náhuatl en San Isidro Atlapexco, Hidalgo”, en Políticas lingüísticas y actualización del habla en naciones plurilingües: aimara, catalán, guaraní, náhuatl, nheengatu, quechua. Seoul: Esoope Publishing.

Navarrete Ulloa, Carlos Alberto, y Jorge Dolores Bautista. 2014.

“Caciquismo en Atlapexco, municipio de la Huasteca Hidalguense”, Revista del Colegio de San Luis Nueva Época año IV(8): 12-37.

Olko, Justyna, y John Sullivan. 2014. “Toward a comprehensive model for nahuatl language research and revitalization”, Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society 40: 369-397.

Peralta Ramírez, Valentín. 2015. “Cambios morfosintácticos en el náhuatl general. El paso de una lengua yutonahua norteña a una lengua mesoamericana”, en Estudios de lenguas amerindias 3. Escenarios de diversidad lingüística, Zarina Estrada-Fernández, Ana Fernández Garay y Albert Álvarez González, editores, pp. 127-168. Hermosillo: Universidad de Sonora.

Peregrina Llanés, Manuel. 2009. “Transitividad en la narrativa náhuatl de la huasteca veracruzana desde una propuesta tipológica”, en La lengua y la antropología para un conocimiento global del hombre: Homenaje a Leonardo Manrique. Susana Cuevas, editora, pp. 211-226. México: Instituto Nacional de Antropología e Historia.

Peregrina Llanes, Manuel, Albert Álvarez González, y Zarina Estrada-Fernández. 2017. “Transitivity and valency-changing operations in huasteca nahuatl”, en Verb Valency Changes: Theoretical and Typological Perspectives, Albert Álvarez González e Ía Navarro, editores, pp. 82-105. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

Pharao Hansen, Magnus. 2016. “Nahuatl nation language revitalization and indigenous resurgence in 21st century Mexico”. Tesis de doctorado, Brown University, Providence, Rhode Island.

Pury-Toumi, Sybille de. 1997. De palabras y maravillas: Ensayo sobre la lengua y la cultura de los nahuas, Sierra Norte de Puebla. México: Centro de Estudios Mexicanos y Centroamericanos.

Sammons, Kay, y Joel Sherzer (eds.). 2000. Translating Native Latin American Verbal Art: Ethnopoetics and Ethnography of Speaking. Washington: Smithsonian Institution Press.

Sherzer, Joel. 2002. Speech Play and Verbal Art. Austin: University of Texas Press.

Sherzer, Joel, y Anthony C. Woodbury. 1987. Native American Discourse: Poetics and Rhetoric. Cambridge; New York: Cambridge University Press (Cambridge Studies in Oral and Literate Culture, 13).

Steele, Susan. 1976. “A law of order: Word order change in classical aztec”, International Journal of American Linguistics 42(1): 31-45.

Steele, Susan. 1982. “Nahuatl in the huasteca hidalguense: A case study in the sociology of language”. Tesis de doctotado, University of St. Andrews, Saint Andrews, Escocia.

Stiles, Neville. 1985. “El diluvio y otros relatos nahuas de la huasteca hidalguense”, Tlalocan 10: 15-32.

Sullivan, John. 2011. “The IDIEZ Project: A model for indigenous language revitalization in higher education”, Collaborative Anthropologies 4(1): 139-154.

Sullivan, John, Eduardo de la Cruz Cruz, Abelardo de la Cruz de la Cruz, Delfina de la Cruz de la Cruz, Victoriano de la Cruz Cruz, Sabina Cruz de la Cruz, Ofelia Cruz Morales, Catalina Cruz de la Cruz y Manuel de la Cruz Cruz. 2016. Tlahtolxitlauhcayotl. Chicontepec, Veracruz. México; Varsovia: Instituto de docencia e investigación etnológica de Zacatecas, A.C; Universidad de Varsovia, Facultad de “Artes Liberales”.

Sullivan, Thelma. 1988. Thelma D. Sullivan’s Compendium of Nahuatl Grammar. Salt Lake City: University of Utah Press.

Thomas, Mary Ann. 1970. "A lad who doesn’t like work. A huasteca nahua tale”, Tlalocan 6(2): 146-158.

Trouillot, Michel-Rolph. 2002. “North atlantic universals: analytical fictions, 1492-1945”, The South Atlantic Quarterly 101(4): 839-858.

Zimmermann, Klaus. 2010. “Diglosia y otros usos diferenciados de lenguas y variedades en México del siglo XX: Entre el desplazamiento y la revitalización de las lenguas indomexicanas”, en Historia Sociolingüística de México, Rebeca Barriga Villanueva y Pedro Martín Butragueño, editores, pp. 881-956. México: El Colegio de México.




DOI: http://dx.doi.org/10.19130/iifl.tlalocan.2021.543

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


Copyright (c) 2021 Tlalocan