El Arrunte indiano: imitación lucanea en la Mexicana (1594) de Gabriel Lobo Lasso

Contenido principal del artículo

Jorge Luis Torres Magallón

Resumen

Entre la materia histórica que Gabriel Lobo Lasso de la Vega incluyó en el canto 22 de la Mexicana (1594) se encuentran los presagios de la caída de Tenochtitlán que relata López de Gómara en la Conquista de México (1552). Este trabajo examina cómo el poeta ficcionalizó el pasaje cronístico imitando
el Catálogo de prodigios de la Farsalia de Lucano y creando a Goro, personaje ficticio modelado a partir del Arrunte lucaneo. Se demuestra, además, que el poeta se valió de las traducciones castellanas de la Farsalia, hecha por Laso de Oropesa (1541), y de la Jerusalén liberada, hecha por Juan Sedeño (1587).

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Detalles del artículo

Cómo citar
Torres Magallón, J. L. . «El Arrunte Indiano: Imitación Lucanea En La Mexicana (1594) De Gabriel Lobo Lasso». Nova Tellus, vol. 43, n.º 1, enero de 2025, pp. 173-90, doi:10.19130/iifl.nt.2025.43.1/071S00X24W68.
Sección
Artículos
Biografía del autor/a

Jorge Luis Torres Magallón, Universidad Nacional Autónoma de México, Unidad de Posgrado

Licenciado en Literatura Intercultural (en el área de Tradición Clásica) por la Escuela Nacional de Estudios Superiores (ENES), Unidad Morelia, Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Actualmente, cursa el programa en Letras Españolas de la Maestría en Letras de la UNAM. Ha sido profesor de asignatura en la licenciatura en Literatura Intercultural de la ENES Morelia. Sus líneas de investigación incluyen la tradición clásica en la épica renacentista; la relación entre crónicas novohispanas y épica cortesiana; y la sobrenaturalidad en la literatura popular. Fue beneficiario de una beca del Proyecto Conacyt “De la épica romana a la épica de Indias. La pervivencia de los modelos clásicos en las epopeyas sobre la conquista de México”, que dirigió el Dr. Antonio Río Torres-Murciano.
Ha publicado dos artículos (uno en coautoría): “ ‘Ahí pasan como cosas demasiado extrañas’: relatos aterradores de Morelia”, Revista de Literaturas Populares, 17/1, 2017, pp. 54-83, y “Las luces del cerro de Patagalana: la relación entre los fuegos fatuos, las brujas y los tesoros enterrados”, Revista de Literaturas Populares, 18/1, 2018, pp. 115-135.

Citas

Apollonius Rhodius, The Argonautica, transl. Robert Cooper Seaton, London/New

York, William Heinemann-The McMillan Co. (The Loeb Classical Library),

Homer, Odyssey, vol. I: Books I-XII, transl. Augustus Taber Murray, Cambridge/

London, Harvard University Press-William Heinemann (The Loeb Classical

Library), 1945.

Homer, The Iliad, vol. II: Books XIII-XXIV, transl. Augustus Taber Murray, London/

New York, William Heinemann-G. P. Putnam’s Sons (The Loeb Classical

Library), 1976.

Lucan, The Civil War (Pharsalia), transl. James Duff, London/New York, William

Heinemann-Harvard University Press (The Loeb Classical Library), 1962.

Lucan, De Bello Civili. Book I, ed. with introd., text, and comm. Paul Roche, New

York, Oxford University Press, 2011.

Ovid, Metamorphoses, vol. II: Books IX-XV, ed. Frank Justus Miller, London/New

York, William Heinemann-G. P. Putnam’s Sons (The Loeb Classical Library),

Quinto de Esmirna, Posthoméricas, intr., trad. y nts. Mario Toledano Vargas, Madrid,

Gredos (Biblioteca Clásica Gredos), 2004.

Silius Italicus, Punica, vol. I: Books I-VIII, trad. James Duff, London/Cambridge,

William Heinemann/Harvard University Press (The Loeb Classical Library),

Statius, Publius Papinius, Silvae. Thebaid I-IV, vol. I, transl. John Henry Mozley,

London/New York, William Heinemann-G. P. Putnam’s Sons (The Loeb Classical

Library), 1928.

Virgil, Eclogues. Georgics. Aeneid I-VI, vol. I, transl. Henry Rushton Fairclough,

London/New York, William Heinemann/G. P. Putnam’s Sons (The Loeb Classical

Library), 1916.

Virgil, Aeneid VII-XII. The Minor Poems, vol. II, transl. Henry Rushton Fairclough,

London/New York, William Heinemann-G. P. Putnam’s Sons (The Loeb Classical

Library), 1918.

Fuentes modernas

Amor y Vázquez, José, “Conquista y Contrarreforma: la Mexicana de Gabriel

Lobo Lasso de la Vega”, en Norbert Polussen y Jaime Sánchez Romeralo

(coords.), Actas del Segundo Congreso Internacional de Hispanistas, Nijmegen,

Asociación Internacional de Hispanistas-Instituto Español de la Universidad

de Nimega, 1967, pp. 181-191.

Avalle-Arce, Juan Bautista de, La épica colonial, Pamplona, Ediciones Universidad

de Navarra, 2000.

Avilés y Pérez, Luis, “Gabriel Lobo Lasso de la Vega. Estudio biográfico del primer

cantor de las hazañas de Fernando Cortés”, Revista de la Universidad de

México, 16, mayo, 1937, pp. 7-15.

Bustamante, Jorge de, Libro de las Metamorphoses o transformaciones del excelente

poeta y filósofo Ovidio, Huesca, Juan Pérez de Valdivieso, 1577.

Cadenas León, Daniela, Las cortesíadas de Juan Cortés Osorio: edición con estudio

introductorio y notas de un poema épico español sobre la conquista de México,

tesis de licenciatura, México, Universidad Nacional Autónoma de México,

, https://hdl.handle.net./20.500.14330/TES01000805531 (10/09/2024).

Cebrián García, José, “El género épico en España: de los poemas mayores al canto

épico”, Philologia hispalensis, 4/1, 1989, pp. 171-184.

Cervantes Saavedra, Miguel de, Viaje del Parnaso. Poesías sueltas, ed. Vicente

Gaos, Madrid, Castalia, 2001.

Cristóbal López, Vicente, “De la épica grecolatina a la épica culta española”, en

Dulce Estefanía Álvarez (coord.), Visiones y aspectos puntuales de la épica

grecorromana, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2018,

pp. 247-300.

Dick, Bernard F., “The Technique of Prophecy in Lucan”, Transactions and Proceedings

of the American Philological Association, 94, 1963, pp. 37-49.

Ercilla, Alonso de, Araucana, ed. Isaías Lerner, Madrid, Cátedra, 2018.

Fernández-Armesto, Felipe, “ ‘Aztec’ Auguries and Memories of the Conquest of

Mexico”, Renaissance Studies, 6/3-4, 1992, pp. 287-305.

García, Genaro, Autógrafos inéditos de Morelos y causa que se le instruyó. México

en 1623 por el bachiller Arias de Villalobos (Documentos inéditos o muy raros

para la Historia de México, t. XII), México, Librería de la Viuda de Ch. Bouret,

Gregory, Tobias, From Many Gods to One. Divine Action in Renaissance Epic,

Chicago, The University of Chicago Press, 2006.

Lara Garrido, José, Los mejores plectros. Teoría y práctica de la épica culta en el

Siglo de Oro, Málaga, Universidad de Málaga, 1999.

Laso de Oropesa, Martín, La historia que escribió en latín el poeta Lucano, trasladada

en castellano, Lisboa, Luis Rodríguez, 1541.

Lerner, Isaías, “Ercilla y Lucano”, en Francis Cerdan (ed.), Hommage à Robert

Jammes, vol. 2, Toulouse, Presses Universitaires du Mirail, 1994, pp. 683-691.

Lerner, Isaías, “Felipe II y Alonso de Ercilla”, Edad de Oro, 18, 1999, pp. 87-101.

Lobo Lasso de la Vega, Gabriel, Mexicana, est. prel. y ed. José Amor y Vázquez,

Madrid, Ediciones Atlas, 1970.

Lobo Lasso de la Vega, Gabriel, De Cortés valeroso, y Mexicana, ed., intr. y notas

Nidia Pullés-Linares, Frankfurt/Madrid, Vervuert-Iberoamericana, 2005.

López de Gómara, Francisco, Historia de la Conquista de México, est. preliminar

Juan Miralles Ostos, México, Porrúa, 2006.

López Marcos, María Teresa, Variedad histórica y literaria en el Carlo famoso de

Luis Zapata, tesis doctoral, Madrid, Universidad Complutense de Madrid, 1998,

https://webs.ucm.es/BUCM/tesis/19972000/H/3/H3063501.pdf (12/12/2024).

Martínez, José Luis (ed.), Documentos cortesianos I: 1518-1528, Secciones I a III, México, Universidad Nacional Autónoma de México-Fondo de Cultura

Económica, 1993.

Mena, Juan de, Laberinto de Fortuna, ed. Luis Gómez Canseco, Madrid, Cátedra,

Méndez Plancarte, Alfonso, Poetas novohispanos. Primer siglo (1521-1621), México,

Universidad Nacional Autónoma de México, 1942.

Motolinía, Toribio, Memoriales, ed. Luis García Pimentel, México, Imprenta de

Joaquín García Icazbalceta, 1903.

Nicolopulos, James, The Poetics of Empire in the Indies: Prophecy and Imitation

in La Araucana and Os Lusíadas, Pennsylvania, The Pennsylvania State University

Press, 2000.

Petrarcha, Franciscus, Africa, ed. Léonce Pingaud, Parisiis, Ernest Thorin, 1872.

Quint, David, Epic and Empire. Politics and Generic Form from Virgil to Milton,

New Jersey, Princeton University Press, 1993.

Reyes, Alfonso, “Las letras patrias (de los orígenes al fin de la Colonia)”, en Alberto

Barocio, Alfonso Caso y Carlos Chávez (eds.), México y la cultura, México,

Secretaría de Educación Pública, 1946, pp. 309-383.

Reyes, Alfonso, “Letras de la Nueva España”, en Obras completas de Alfonso

Reyes, XII: Grata compañía, Pasado inmediato, Letras de la Nueva España,

México, Fondo de Cultura Económica, 1960, pp. 279-395.

Reynolds, Winston A., El primer poema que trata del descubrimiento y conquista

del Nuevo Mundo. Reimpresión de las partes correspondientes del Carlo famoso

de Luis Zapata, Nueva edición crítica por José Toribio Medina y Winston A.

Reynolds, Madrid, José Porrúa Turanzas, 1984.

Río Torres-Murciano, Antonio, “Polifemo en Yucatán. Variaciones sobre un episodio

de la Eneida en la épica cortesiana del Quinientos”, Cuadernos de Filología

Clásica. Estudios Latinos, 36/1, 2016, pp. 85-106.

Río Torres-Murciano, Antonio, “La configuración de la maquinaria sobrenatural

en la poesía épica de Gabriel Lobo Lasso de la Vega”, Revista de Filología

Española, 98/2, 2018, pp. 428-458.

Río Torres-Murciano, Antonio, “Eneas en México. Recreaciones épicas de la llegada

de Hernán Cortés”, Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos, 31/1,

, pp. 69-92.

Río Torres-Murciano, Antonio, “ ‘Que, si es César Cortés, vos sois Lucano’. Lucano,

Ercilla y dos épicos cortesianos”, Cuadernos de Filología Clásica. Estudios

Latinos, 40/1, 2020, pp. 65-88.

Río Torres-Murciano, Antonio, “Virgilio en la épica cortesiana”, en Carlos Mariscal

de Gante Centeno y David García Pérez (eds.), Virgilio y las identidades

culturales hispanoamericanas, México, Universidad Nacional Autónoma de

México, 2024, pp. 31-52.

Rufo, Juan, La Austríada, Madrid, Casa de Alonso Gómez, 1584.

Sedeño, Juan, Ierusalem libertada, poema heroico de Torcuato Tasso, traducido al

sentido de lengua toscana en castellana, Madrid, Pedro Madrigal, 1587.

Segas, Lise, “Mujeres indígenas en la épica histórica hispanoamericana”, Hipogrifo,

/1, 2016, pp. 119-138.

Solerti, Angelo (ed.), Torquato Tasso. Gerusalemme liberata (tre volumi), Firenze,

G. Barbèra, 1895.

Suárez de Peralta, Juan de, Noticias históricas de la Nueva España, ed. Justo Zaragoza,

Madrid, Imprenta de Miguel G. Hernández, 1878.

Terrazas, Francisco de, Fragmentos de Nuevo Mundo y conquista, ed. crít., intr.

y nts. Antonio Río Torres-Murciano, México/Madrid/Frankfurt, Universidad

Nacional Autónoma de México-Iberoamericana-Vervuert, 2022.

Torquemada, Juan de, Primera parte de los veinte y un libros rituales y monarquía

indiana, ed. Nicolás Rodríguez Franco, Madrid, Oficina de Nicolás Rodríguez

Franco, 1723.

Valdés, Juan de, Diálogo de la lengua, ed., intr. y nts. Juan Miguel Lope Blanch,

Madrid, Castalia, 1969.

Vilà, Lara, “ ‘Queriendo imitar a los mayores’. El proyecto épico de Gabriel Lobo

Lasso de la Vega entre el Cortés valeroso (1588) y la Mexicana (1594)”, en

Christina Ramalho y Raúl Marrero-Fente (coords.), La poesía épica en las

Américas: presencia indígena, Aracaju, Criação Editora, 2023, pp. 250-285.