El Arrunte indiano: imitación lucanea en la Mexicana (1594) de Gabriel Lobo Lasso
Contenido principal del artículo
Resumen
Entre la materia histórica que Gabriel Lobo Lasso de la Vega incluyó en el canto 22 de la Mexicana (1594) se encuentran los presagios de la caída de Tenochtitlán que relata López de Gómara en la Conquista de México (1552). Este trabajo examina cómo el poeta ficcionalizó el pasaje cronístico imitando
el Catálogo de prodigios de la Farsalia de Lucano y creando a Goro, personaje ficticio modelado a partir del Arrunte lucaneo. Se demuestra, además, que el poeta se valió de las traducciones castellanas de la Farsalia, hecha por Laso de Oropesa (1541), y de la Jerusalén liberada, hecha por Juan Sedeño (1587).
Descargas
Métricas
Detalles del artículo

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.
Los autores/as que publiquen en NOVA TELLVS aceptan los siguientes términos:- El autor o autores se compromete(n) a firmar una Declaración de texto inédito y cesión de derechos patrimoniales autorizando la publicación en los distintos soportes y espacios de difusión de NOVA TELLVS y cediendo los derechos patrimoniales sobre la obra en forma total y exclusiva a la Universidad Nacional Autónoma de México, conforme a lo establecido en el artículo 84 de la Ley Federal del Derecho de Autor y demás relativos y aplicables a su reglamento, en el entendido de que será respetado su derecho autoral sobre la obra, se les otorgará el crédito correspondiente.
- Todos los textos publicados por NOVA TELLVS –sin excepción– se distribuyen amparados bajo la licencia Creative Commons 4.0 Atribución-No Comercial (CC BY-NC 4.0 Internacional), que permite a terceros utilizar lo publicado siempre que mencionen la autoría del trabajo y especifiquen que la primera publicación se hizo en esta revista.
- Los autores/as pueden realizar otros acuerdos contractuales independientes y adicionales para la distribución no exclusiva de la versión del artículo publicado en NOVA TELLVS (por ejemplo incluirlo en un repositorio institucional o darlo a conocer en otros medios en papel o electrónicos) siempre que indique clara y explícitamente que el trabajo se publicó por primera vez en esta revista.
- Para todo lo anterior, junto con su material propuesto, los autores/as deben remitir el formato de Declaración de texto inédito y cesión de derechos patrimoniales de la primera publicación debidamente requisitado y firmado por los autores/as. Este formato debe ser enviado en archivo PDF a novatellus@unam.mx o iiflnovatellus@gmail.com
NOVA TELLVS no realiza cargos económicos a los autores/as por enviar, procesar o publicar sus textos.
Citas
Apollonius Rhodius, The Argonautica, transl. Robert Cooper Seaton, London/New
York, William Heinemann-The McMillan Co. (The Loeb Classical Library),
Homer, Odyssey, vol. I: Books I-XII, transl. Augustus Taber Murray, Cambridge/
London, Harvard University Press-William Heinemann (The Loeb Classical
Library), 1945.
Homer, The Iliad, vol. II: Books XIII-XXIV, transl. Augustus Taber Murray, London/
New York, William Heinemann-G. P. Putnam’s Sons (The Loeb Classical
Library), 1976.
Lucan, The Civil War (Pharsalia), transl. James Duff, London/New York, William
Heinemann-Harvard University Press (The Loeb Classical Library), 1962.
Lucan, De Bello Civili. Book I, ed. with introd., text, and comm. Paul Roche, New
York, Oxford University Press, 2011.
Ovid, Metamorphoses, vol. II: Books IX-XV, ed. Frank Justus Miller, London/New
York, William Heinemann-G. P. Putnam’s Sons (The Loeb Classical Library),
Quinto de Esmirna, Posthoméricas, intr., trad. y nts. Mario Toledano Vargas, Madrid,
Gredos (Biblioteca Clásica Gredos), 2004.
Silius Italicus, Punica, vol. I: Books I-VIII, trad. James Duff, London/Cambridge,
William Heinemann/Harvard University Press (The Loeb Classical Library),
Statius, Publius Papinius, Silvae. Thebaid I-IV, vol. I, transl. John Henry Mozley,
London/New York, William Heinemann-G. P. Putnam’s Sons (The Loeb Classical
Library), 1928.
Virgil, Eclogues. Georgics. Aeneid I-VI, vol. I, transl. Henry Rushton Fairclough,
London/New York, William Heinemann/G. P. Putnam’s Sons (The Loeb Classical
Library), 1916.
Virgil, Aeneid VII-XII. The Minor Poems, vol. II, transl. Henry Rushton Fairclough,
London/New York, William Heinemann-G. P. Putnam’s Sons (The Loeb Classical
Library), 1918.
Fuentes modernas
Amor y Vázquez, José, “Conquista y Contrarreforma: la Mexicana de Gabriel
Lobo Lasso de la Vega”, en Norbert Polussen y Jaime Sánchez Romeralo
(coords.), Actas del Segundo Congreso Internacional de Hispanistas, Nijmegen,
Asociación Internacional de Hispanistas-Instituto Español de la Universidad
de Nimega, 1967, pp. 181-191.
Avalle-Arce, Juan Bautista de, La épica colonial, Pamplona, Ediciones Universidad
de Navarra, 2000.
Avilés y Pérez, Luis, “Gabriel Lobo Lasso de la Vega. Estudio biográfico del primer
cantor de las hazañas de Fernando Cortés”, Revista de la Universidad de
México, 16, mayo, 1937, pp. 7-15.
Bustamante, Jorge de, Libro de las Metamorphoses o transformaciones del excelente
poeta y filósofo Ovidio, Huesca, Juan Pérez de Valdivieso, 1577.
Cadenas León, Daniela, Las cortesíadas de Juan Cortés Osorio: edición con estudio
introductorio y notas de un poema épico español sobre la conquista de México,
tesis de licenciatura, México, Universidad Nacional Autónoma de México,
, https://hdl.handle.net./20.500.14330/TES01000805531 (10/09/2024).
Cebrián García, José, “El género épico en España: de los poemas mayores al canto
épico”, Philologia hispalensis, 4/1, 1989, pp. 171-184.
Cervantes Saavedra, Miguel de, Viaje del Parnaso. Poesías sueltas, ed. Vicente
Gaos, Madrid, Castalia, 2001.
Cristóbal López, Vicente, “De la épica grecolatina a la épica culta española”, en
Dulce Estefanía Álvarez (coord.), Visiones y aspectos puntuales de la épica
grecorromana, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2018,
pp. 247-300.
Dick, Bernard F., “The Technique of Prophecy in Lucan”, Transactions and Proceedings
of the American Philological Association, 94, 1963, pp. 37-49.
Ercilla, Alonso de, Araucana, ed. Isaías Lerner, Madrid, Cátedra, 2018.
Fernández-Armesto, Felipe, “ ‘Aztec’ Auguries and Memories of the Conquest of
Mexico”, Renaissance Studies, 6/3-4, 1992, pp. 287-305.
García, Genaro, Autógrafos inéditos de Morelos y causa que se le instruyó. México
en 1623 por el bachiller Arias de Villalobos (Documentos inéditos o muy raros
para la Historia de México, t. XII), México, Librería de la Viuda de Ch. Bouret,
Gregory, Tobias, From Many Gods to One. Divine Action in Renaissance Epic,
Chicago, The University of Chicago Press, 2006.
Lara Garrido, José, Los mejores plectros. Teoría y práctica de la épica culta en el
Siglo de Oro, Málaga, Universidad de Málaga, 1999.
Laso de Oropesa, Martín, La historia que escribió en latín el poeta Lucano, trasladada
en castellano, Lisboa, Luis Rodríguez, 1541.
Lerner, Isaías, “Ercilla y Lucano”, en Francis Cerdan (ed.), Hommage à Robert
Jammes, vol. 2, Toulouse, Presses Universitaires du Mirail, 1994, pp. 683-691.
Lerner, Isaías, “Felipe II y Alonso de Ercilla”, Edad de Oro, 18, 1999, pp. 87-101.
Lobo Lasso de la Vega, Gabriel, Mexicana, est. prel. y ed. José Amor y Vázquez,
Madrid, Ediciones Atlas, 1970.
Lobo Lasso de la Vega, Gabriel, De Cortés valeroso, y Mexicana, ed., intr. y notas
Nidia Pullés-Linares, Frankfurt/Madrid, Vervuert-Iberoamericana, 2005.
López de Gómara, Francisco, Historia de la Conquista de México, est. preliminar
Juan Miralles Ostos, México, Porrúa, 2006.
López Marcos, María Teresa, Variedad histórica y literaria en el Carlo famoso de
Luis Zapata, tesis doctoral, Madrid, Universidad Complutense de Madrid, 1998,
https://webs.ucm.es/BUCM/tesis/19972000/H/3/H3063501.pdf (12/12/2024).
Martínez, José Luis (ed.), Documentos cortesianos I: 1518-1528, Secciones I a III, México, Universidad Nacional Autónoma de México-Fondo de Cultura
Económica, 1993.
Mena, Juan de, Laberinto de Fortuna, ed. Luis Gómez Canseco, Madrid, Cátedra,
Méndez Plancarte, Alfonso, Poetas novohispanos. Primer siglo (1521-1621), México,
Universidad Nacional Autónoma de México, 1942.
Motolinía, Toribio, Memoriales, ed. Luis García Pimentel, México, Imprenta de
Joaquín García Icazbalceta, 1903.
Nicolopulos, James, The Poetics of Empire in the Indies: Prophecy and Imitation
in La Araucana and Os Lusíadas, Pennsylvania, The Pennsylvania State University
Press, 2000.
Petrarcha, Franciscus, Africa, ed. Léonce Pingaud, Parisiis, Ernest Thorin, 1872.
Quint, David, Epic and Empire. Politics and Generic Form from Virgil to Milton,
New Jersey, Princeton University Press, 1993.
Reyes, Alfonso, “Las letras patrias (de los orígenes al fin de la Colonia)”, en Alberto
Barocio, Alfonso Caso y Carlos Chávez (eds.), México y la cultura, México,
Secretaría de Educación Pública, 1946, pp. 309-383.
Reyes, Alfonso, “Letras de la Nueva España”, en Obras completas de Alfonso
Reyes, XII: Grata compañía, Pasado inmediato, Letras de la Nueva España,
México, Fondo de Cultura Económica, 1960, pp. 279-395.
Reynolds, Winston A., El primer poema que trata del descubrimiento y conquista
del Nuevo Mundo. Reimpresión de las partes correspondientes del Carlo famoso
de Luis Zapata, Nueva edición crítica por José Toribio Medina y Winston A.
Reynolds, Madrid, José Porrúa Turanzas, 1984.
Río Torres-Murciano, Antonio, “Polifemo en Yucatán. Variaciones sobre un episodio
de la Eneida en la épica cortesiana del Quinientos”, Cuadernos de Filología
Clásica. Estudios Latinos, 36/1, 2016, pp. 85-106.
Río Torres-Murciano, Antonio, “La configuración de la maquinaria sobrenatural
en la poesía épica de Gabriel Lobo Lasso de la Vega”, Revista de Filología
Española, 98/2, 2018, pp. 428-458.
Río Torres-Murciano, Antonio, “Eneas en México. Recreaciones épicas de la llegada
de Hernán Cortés”, Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos, 31/1,
, pp. 69-92.
Río Torres-Murciano, Antonio, “ ‘Que, si es César Cortés, vos sois Lucano’. Lucano,
Ercilla y dos épicos cortesianos”, Cuadernos de Filología Clásica. Estudios
Latinos, 40/1, 2020, pp. 65-88.
Río Torres-Murciano, Antonio, “Virgilio en la épica cortesiana”, en Carlos Mariscal
de Gante Centeno y David García Pérez (eds.), Virgilio y las identidades
culturales hispanoamericanas, México, Universidad Nacional Autónoma de
México, 2024, pp. 31-52.
Rufo, Juan, La Austríada, Madrid, Casa de Alonso Gómez, 1584.
Sedeño, Juan, Ierusalem libertada, poema heroico de Torcuato Tasso, traducido al
sentido de lengua toscana en castellana, Madrid, Pedro Madrigal, 1587.
Segas, Lise, “Mujeres indígenas en la épica histórica hispanoamericana”, Hipogrifo,
/1, 2016, pp. 119-138.
Solerti, Angelo (ed.), Torquato Tasso. Gerusalemme liberata (tre volumi), Firenze,
G. Barbèra, 1895.
Suárez de Peralta, Juan de, Noticias históricas de la Nueva España, ed. Justo Zaragoza,
Madrid, Imprenta de Miguel G. Hernández, 1878.
Terrazas, Francisco de, Fragmentos de Nuevo Mundo y conquista, ed. crít., intr.
y nts. Antonio Río Torres-Murciano, México/Madrid/Frankfurt, Universidad
Nacional Autónoma de México-Iberoamericana-Vervuert, 2022.
Torquemada, Juan de, Primera parte de los veinte y un libros rituales y monarquía
indiana, ed. Nicolás Rodríguez Franco, Madrid, Oficina de Nicolás Rodríguez
Franco, 1723.
Valdés, Juan de, Diálogo de la lengua, ed., intr. y nts. Juan Miguel Lope Blanch,
Madrid, Castalia, 1969.
Vilà, Lara, “ ‘Queriendo imitar a los mayores’. El proyecto épico de Gabriel Lobo
Lasso de la Vega entre el Cortés valeroso (1588) y la Mexicana (1594)”, en
Christina Ramalho y Raúl Marrero-Fente (coords.), La poesía épica en las
Américas: presencia indígena, Aracaju, Criação Editora, 2023, pp. 250-285.