Una relación temporal de “simultaneidad coextensiva delimitada” en las variedades contemporáneas del español: dialectología y análisis de por mientras / para mientras
PDF

Palabras clave

mientras delimitativo
adverbios relativos
relaciones de simultaneidad
variedades vernáculas
eventos negativos delimitative mientras
relative adverbs
relationships of simultaneity
negative events
vernacular varieties

Cómo citar

del Barrio de la Rosa, F. . (2025). Una relación temporal de “simultaneidad coextensiva delimitada” en las variedades contemporáneas del español: dialectología y análisis de por mientras / para mientras. Anuario De Letras. Lingüística Y Filología, 14(1), 41-72. https://doi.org/10.19130/iifl.adel.2026.14.1/00XSW2891002

Resumen

En el presente trabajo se aborda el estudio de un relator temporal del español que no ha recibido apenas atención en los estudios gramaticales: por mientras / para mientras. El estudio se plantea dos objetivos principales. El primero consiste en delinear la distribución geográfica de estas expresiones en las variedades del español contemporáneo. El segundo se refiere a la formulación de una primera descripción de las funciones y empleos de este conector. Se propone la hipótesis de que estas expresiones, esencialmente sinónimas, vehiculan una relación de “simultaneidad coextensiva delimitada”, de acuerdo con la cual los conectores combinan las propiedades durativas de mientras y las delimitativas de hasta, situándose en una zona intermedia. El análisis está basado en las muestras extraídas del Corpus del español, si bien apunta a la presencia de estas expresiones en otras bases de datos.

https://doi.org/10.19130/iifl.adel.2026.14.1/00XSW2891002
PDF

Citas

Alcina Franch, J., & Blecua, J. M. (1975). Gramática española. Ariel.

Arsenijevič, B. (2009). Clausal complementation as relativization. Lingua, 119, 39-50.

Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) (2010).

Diccionario de Americanismos. https://www.asale.org/damer [Fecha de consulta: septiembre de 2025].

Bassols de Climent, M. (1983). Sintaxis latina. Centro Superior de Investigaciones Científicas.

Bello, A. (1847/1988). Gramática de la lengua castellana. Arco Libros.

Bosque, I., & Gutiérrez-Rexach, J. (2009). Fundamentos de sintaxis formal. Akal.

Bosque, I., & Bravo, A. (2015). Temporal prepositions and intervals in Spanish. Variation in the grammar of hasta and desde. Isogloss, 1(1), 1-31.

Bravo, A. (2018). Para temporal. En I. Bosque, S. Costa & M. Malcuori (Eds.). Palabras en lluvia minuciosa: veinte visitas a la gramática del español inspiradas por Ángela Di Tullio (pp. 73-94). Iberoamericana/Vervuert.

Caravedo, R. (1996). Perú. En M. Alvar (Ed.). Manual de dialectología hispánica. El español de América (pp. 152-168). Ariel.

Caravedo, R. (2011). Polisemia o variación: el caso de ‘hasta’ en español. En M. E. Vázquez Laslop, K. Zimmermann & F. Segovia (Eds.). En De la lengua por solo la extrañeza. Estudios de Lexicología, norma lingüística, historia y literatura en homenaje a Luis Fernando Lara (pp. 721-752). El Colegio de México.

CORPESXXI = Real Academia Española (en línea). Corpus del español del siglo XXI. https://www.rae.es/banco-de-datos/corpes-xxi [Fecha de consulta: septiembre de 2024].

CREA = Real Academia Española (en línea). Corpus de referencia del español actual. https://corpus.rae.es/creanet.html [Fecha de consulta: septiembre de 2024].

Davies, M. (2015-2019). Corpus del español. https://www.corpusdelespanol.org [Fecha de consulta: septiembre de 2024].

De Bruyne, J. (1999). Las preposiciones. En I. Bosque & V. Demonte (Eds.). Gramática descriptiva de la lengua española (vol. 1, pp. 657-703). Espasa-Calpe.

Eberenz, R. (1982). Las conjunciones temporales en español. Esbozo del sistema actual y de la trayectoria histórica en la norma peninsular. Boletín de la Real Academia, 52(226), 289-385.

Fábregas, A. (2016). Cómo, cuándo y dónde donde, como y cuando se emplean como preposiciones. En M. V. Pavón Lucero (Ed.). Las relaciones interoracionales en español. Categorías sintácticas y subordinación adverbial (pp. 201-231). De Gruyter.

Fábregas, A., & González Rodríguez, R. (2022). Negación y complementos temporales con hasta. Revista Iberoamericana de Lingüística, 20(1/39), 191-212.

Felíu Arquiola, E. y Pato, E. (2019). ¿Realmentes existen?: la “pluralización” de los adverbios en -mente en español actual. Onomázein, 44, 166-190.

García Fernández, L. (1999). Los complementos adverbiales temporales. La subordinación temporal. En I. Bosque & V. Demonte (Eds.). Gramática descriptiva de la lengua española (vol. 3, pp. 3129-3208). Espasa-Calpe.

García Fernández, L. (2000). La gramática de los complementos temporales. Visor.

Iordanskaja, L., & I. Mel’čuk (2009). Semantics of the russian conjunction poka ‘while, before, until’, Wiener Slawistischer Almanach, 73, 253-262.

Kany, Ch. (1969). Sintaxis hispanoamericana. Gredos.

Kortmann, B. (1997). Adverbial subordinators. A typology and history of adverbial subordinators based on european languages. De Gruyter.

Lipski, J. (1996). El español de América. Cátedra. Morera, M. (1988). Estructura semántica del sistema preposicional del español moderno y sus campos de uso. Servicio de Publicaciones del Cabildo Insular de Fuerteventura.

Morera, M. (2009). Las preposiciones. En C. Hernández (Ed.). Estudios gramaticales del español hablado en América (vol. 3.2, pp. 353-527). Visor.

Pato, E. (2018). Principales rasgos gramaticales del español de Nicaragua. Zeitschrift für romanische Philologie, 134, 1059-1092.

Pato, E. (2019). Principales rasgos gramaticales del español de Panamá. Zeitschrift für romanische Philologie, 135, 1042-1073.

Pato, E. (2021). Principales rasgos gramaticales del español de Honduras. Zeitschrift für romanische Philologie, 137, 147-182.

Pato, E. (2022). Principales rasgos gramaticales del español de El Salvador. Zeitschrift für romanische Philologie, 138, 192-227.

Pato, E. (2023). Principales rasgos gramaticales del español de Guatemala. Zeitschrift für romanische Philologie, 139(1), 154-186.

Pato, E. (2024). Principales rasgos gramaticales del español de Costa Rica. Zeitschrift für romanische Philologie, 140(1), 192-225.

Pavón Lucero, M. V. (2003). Sintaxis de las partículas. Visor. PRESEEA = Corpus del Proyecto para el estudio sociolingüístico del español de España y de América [en línea]. https://preseea.uah.es [Fecha de consulta: junio de 2024].

Quesada Pacheco, M. A. (1996). El español de América Central. En M. Alvar (Ed.). Manual de dialectología hispánica. El español de América (pp. 101-115). Ariel.

Real Academia de la Lengua Española-Asociación de Academias de la Lengua Española (RAE-ASALE) (2005). Diccionario panhispánico de dudas. Santillana.

Real Academia de la Lengua Española-Asociación de Academias de la Lengua Española (RAE-ASALE) (2009). Nueva gramática de la lengua española. Espasa-Calpe.

Robe, S. L. (1960). The Spanish of rural Panama: major dialectal features. University of California Press.

Torres Cacoullos, R., & Bauman, J. (2014). Las preposiciones por, por y para. En C. Company Company (dir.). Sintaxis histórica del espaol. Tercera parte: Preposiciones, adverbios y conjunciones. Relaciones interoracionales (vol. 3.3, pp. 387-472). Fondo de Cultura Económica / Universidad Nacional Autónoma de México.

Tovena, L. M. (1996). An Expletive Negation which is not so redundant. En K. Zagona (Ed.). Grammatical Theory and Romance Languages (pp. 263-274). John Benjamins.

Wälchli, B. (2018). As long as, until and before clauses: zooming in on linguistic diversity. Baltic Linguistics, 4, 141-236.

Creative Commons License

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.

Derechos de autor 2026 Anuario de Letras. Lingüística y Filología

Métricas

Cargando métricas ...