Entre lo común grupal y la experiencia individual. Identidades y legitimidad en interacciones de maestras bilingües guaraníes de Salta
PDF
XML

Palabras clave

educación intercultural bilingüe
maestras guaraníes
identidades
sociolingüística interaccional bilingual intercultural education
Guaraní teachers
identity
interactional sociolinguistics

Cómo citar

Santacruz Ascurra, I. . (2025). Entre lo común grupal y la experiencia individual. Identidades y legitimidad en interacciones de maestras bilingües guaraníes de Salta. Anuario De Letras. Lingüística Y Filología, 13(2), 155-187. https://doi.org/10.19130/iifl.adel.2025.13.2/01X225S4W95

Resumen

En este artículo analizo algunos recursos y mecanismos interaccionales que son puestos en funcionamiento en una entrevista realizada a maestras bilingües guaraníes de una escuela primaria con modalidad EIB ubicada en Salta (Argentina). Parto del supuesto de que la identidad es un fenómeno que emerge durante el discurso y que, por ende, se trata de un hecho arraigado en las prácticas socioculturales (Bucholtz y Hall, 2005). En este sentido, adopto la sociolingüística interaccional con perspectiva etnográfica (Gumperz, 1982; Codó et al., 2012, Patiño Santos, 2016) y tomo herramientas del análisis de la conversación (Stivers, 2008; Bonnin, 2019; Raymond y Olguín, 2022) para dar cuenta de cómo las maestras construyen sus identidades de forma procesual, heterogénea y dinámica. Asimismo, examino el uso de los pronombres, los enganches y solapamientos, ya que, en los fragmentos analizados, advierto que funcionan tanto para producir una identidad solidaria, colaborativa y grupal (Vilar, 2021), como para construir distinciones basadas en la experiencia de vida individual. Finalmente, considero que las formas a través de las cuales las maestras bilingües proyectan las imágenes de sí mismas tienden a legitimar su presencia y sus roles en la escuela.

https://doi.org/10.19130/iifl.adel.2025.13.2/01X225S4W95
PDF
XML

Citas

Bonnin, J. E. (2019). (Des)afiliación y (des)alineamiento: procedimientos interaccionales para la construcción de voz. Pragmática Sociocultural/Sociocultural Pragmatics, 7(2), 231-252.

Briggs, Ch. (1986). Learning How to Ask. Cambridge University Press.

Bucholtz, M., & Hall, K. (2005). Identity and interaction: A sociocultural linguistic approach. Discourse Studies, 7(4-5), 585-614.

Codó, E., Patiño Santos, A., & Unamuno, V. (2012). Hacer sociolingüística etnográfica en un mundo cambiante: Retos y aportaciones desde la perspectiva hispana. Spanish in Context, 9(2), 167-190.

Dorian, N. (1998). Western language ideologies and small-language prospects. En L. Grenoble & L. Whaley (Eds.), Endangered Languages (pp. 3-21). Cambridge University Press.

Drew, P., & Sorjonen, M.-L. (2000). Diálogo institucional. En T. van Dijk (Comp.), El discurso como interacción social. Estudios sobre el discurso II. Una introducción multidisciplinaria (pp. 141-178). Gedisa.

Duranti, A. (2000). Antropología lingüística. Cambridge University Press.

Guber, R. (2011). La etnografía. Método, campo y reflexividad. Siglo XXI.

Gumperz, J. (1972). Introduction. En J. Gumperz & D. Hymes (Eds.), Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication (pp. 1-25). Blackwell.

Gumperz, J. (1982). Discourse Strategies. Cambridge University Press.

Hecht, A. C. (2015). Educación Intercultural Bilingüe en Argentina: un panorama actual. Ciencia e Interculturalidad, 6(1), 20-30.

Hecht, A. C. & Schmidt, M. A. (Comps.) (2016). Maestros de la Educación Intercultural Bilingüe: regulaciones, experiencias y desafíos. Novedades Educativas.

Hecht, A. C. (2019). Derroteros de las lenguas indígenas en la escolarización: la paradoja de la Educación Intercultural Bilingüe y el desplazamiento lingüístico. En L. E. López y R. Moya (Coords.), Pueblos indígenas y Educación (pp. 49-72). Ediciones Abya-Yala.

Hirsch, S., & Serrudo, A. (2010). La educación en comunidades indígenas de la Argentina: de la integración a la Educación Intercultural Bilingüe (pp. 17-44). Noveduc.

Hirsch, S., & Serrudo, A. (2016). Trayectorias de la docencia en contextos interétnicos: la labor de los docentes wichí y guaraní en Salta. En A. C. Hecht y M. Schmidt (Comps.), Maestros de la Educación Intercultural Bilingüe. Regulaciones, experiencias y desafíos (pp. 179-201).

Novedades Educativas. Kroskrity, P. (2004). Language ideologies. En A. Duranti (Ed.), A Companion to Linguistic Anthropology (pp. 496-517). Blackwell.

Kroskrity, P. (2009). Embodying the reversal of language shift. Agency, incorporation, and language ideological change in the Western Mono Community of Central California. En P. Kroskrity & M. Field, Native American Language Ideologies. Beliefs, Practices and Struggles in Indian Country (pp. 190-210). University of Arizona Press.

Mondada, L. (2001). L’ entretien comme événement interactionnel. En M. Grosjean y J. P. Thibaud (Dirs.), L’ espace urbain en méthodes (pp. 197-214). Éditions Parenthèses.

Novaro, G. (2004). Pueblos indígenas y escuela. Avances y obstáculos para el desarrollo de un enfoque intercultural. En O. Cipollini (Coord.), Educación Intercultural Bilingüe en Argentina. Sistematización de experiencias (pp. 481-505). Ministerio de Educación, Ciencia y Técnica.

Patiño Santos, A. (2016). Etnografía y sociolingüística. En J. Gutiérrez-Rexach (Ed.), Enciclopedia de Lingüística Hispánica (pp. 53-63). Routledge.

Prego Vázquez, G. (2007). Los recursos interaccionales del poder como mecanismos de negociación de identidades profesionales. Lingüística Iberoamericana, 5(1-9), pp. 111-124.

Ñandereko (2023). Pueblos Chané, Guaraní y Tapiete para el Nivel de Educación Primaria (Resolución 060/23). Secretaría de Planeamiento Educativo y Desarrollo Profesional Docente.

Raymond, C. W. & Olguín, L. M. (2022). Análisis de la conversación: fundamentos, metodología y alcances. Routledge.

Schegloff, E. A., & Sacks, H. (1973). Opening up closings. Semiotica, 8(4), 289-327.

Schegloff, E. A., Jefferson, G., & Sacks, H. (1977). The preference for self-correction in the organization of repair in conversation. Language, 53, 361-82.

Schmidt, M., & Hecht, A. C. (2015). Cartografías de la educación intercultural. Acerca de los maestros indígenas en Argentina. Temas de Educación, 21(2), 295-310.

Serrudo, A. (2010). Indígenas en la escuela: representaciones y tensiones acerca de los docentes indígenas bilingües en Argentina. En S. Hirsch y A. Serrudo, La educación en comunidades indígenas de la Argentina: de la integración a la Educación Intercultural Bilingüe (pp. 255-272).

Noveduc. Silverstein, M. (1979). Language structure and linguistic ideology. En P. Clyne, W. Hanks & C. Hofbauer (Eds.), The Elements: A Parasession on Linguistic Units and Levels (pp. 193-247). Chicago Linguistic Society.

Silverstein, M (2003). Indexical order and the dialectics of sociolinguistic life. Language and Communication, 23, 193-229.

Stivers, T. (2008). Stance, alignment, and affiliation during storytelling: When nodding is a token of affiliation. Research on Language and Social Interaction, 41(1), 31-57.

Unamuno, V. (2012). Gestión del multilingüismo y docencia indígena para una educación intercultural bilingüe en la Argentina. Práxis Educativa, 7, 31-54.

Unamuno, V. (2013). Gestión de lenguas y construcción de espacios plurilingües: una mirada desde la interacción y la etnografía. En I. Carranza y A. Vidal (Eds.), Lingüística del uso. Estrategias metodológicas y hallazgos empíricos (pp. 187-204). Universidad Nacional de Cuyo.

Unamuno, V. (2015). Los hacedores de la EIB: un acercamiento a las políticas lingüístico-educativas desde las aulas bilingües del Chaco.

Archivos Analíticos de Políticas Educativas, 23(101), 1-28.

Vilar, M. (2021). ‘Hablar en equipo’: la construcción de una participación conjunta en reuniones de profesionales de la salud. Pragmática Sociocultural / Sociocultural Pragmatics, 9(2), 105-126.

Woolard, K. (1998). Language ideology as a field of inquiry. En B. Schieffelin, K. Woolard & P. Kroskrity (Eds.), Language Ideologies. Practice and Theory (pp. 3-47). Oxford University Press Zavala, V. (2020). Hacia una apuesta etnográfica para la glotopolítica. Caracol, 20, 203-229.

Zidarich, M. (2010). Pareja vulnerable, si las hay: docente originario y docente no originario. En S. Hirsch y A. Serrudo, La educación en comunidades indígenas de la Argentina: de la integración a la Educación Intercultural Bilingüe (pp. 223-254). Noveduc.

Creative Commons License

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.

Derechos de autor 2025 Anuario de Letras. Lingüística y Filología

Métricas

Cargando métricas ...